述懷五十三首
賤貧衆所惡,而乃士之常。
束書返故園,結屋瞰清江。
稍種門前柳,亦種牆下桑。
深居觀元運,外物徒擾攘。
達人無不可,用行舍則藏。
固哉亞父輩,赤心龍戰場。
劍術豈不精,奈何天命王。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 賤貧:貧窮和地位低下。
- 士之常:士人常有的境遇。
- 束書:整理書籍,指準備回家。
- 故園:故鄉。
- 瞰:俯視。
- 元運:天命,指自然和社會的發展規律。
- 外物:外界的事物。
- 擾攘:紛亂,混亂。
- 達人:通達事理的人。
- 用行舍則藏:指根據情況採取行動或隱退。
- 固哉:固執啊。
- 亞父輩:指像亞父(范增)那樣的人。
- 赤心:忠誠的心。
- 龍戰場:指戰場,比喻激烈鬥爭的地方。
- 奈何:如何,怎麼辦。
- 天命王:指天命所歸的君王。
翻譯
貧窮和地位低下是衆人所厭惡的,但這卻是士人常有的境遇。我整理好書籍返回故鄉,建造房屋俯瞰清澈的江水。我在門前種下柳樹,牆下種上桑樹。深居簡出,觀察天命和社會規律,外界的紛擾與我無關。通達事理的人知道何時行動,何時隱退。那些固執如亞父的人,雖然忠誠於戰場,但劍術再精妙,也無法改變天命所歸的君王。
賞析
這首詩表達了詩人對貧窮和地位低下的坦然接受,以及對隱居生活的嚮往。詩人通過描繪自己迴歸故園、結屋清江的生活場景,展現了一種超脫世俗紛擾、順應天命的豁達態度。詩中「達人無不可,用行舍則藏」一句,更是體現了詩人對人生處世哲學的深刻理解。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的熱愛和對世俗的超然態度。