述懷五十三首

賤貧衆所惡,而乃士之常。 束書返故園,結屋瞰清江。 稍種門前柳,亦種牆下桑。 深居觀元運,外物徒擾攘。 達人無不可,用行舍則藏。 固哉亞父輩,赤心龍戰場。 劍術豈不精,奈何天命王。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 賤貧:貧窮和地位低下。
  • 士之常:士人常有的境遇。
  • 束書:整理書籍,指準備回家。
  • 故園:故鄉。
  • :俯視。
  • 元運:天命,指自然和社會的發展規律。
  • 外物:外界的事物。
  • 擾攘:紛亂,混亂。
  • 達人:通達事理的人。
  • 用行舍則藏:指根據情況採取行動或隱退。
  • 固哉:固執啊。
  • 亞父輩:指像亞父(范增)那樣的人。
  • 赤心:忠誠的心。
  • 龍戰場:指戰場,比喻激烈鬥爭的地方。
  • 奈何:如何,怎麼辦。
  • 天命王:指天命所歸的君王。

翻譯

貧窮和地位低下是衆人所厭惡的,但這卻是士人常有的境遇。我整理好書籍返回故鄉,建造房屋俯瞰清澈的江水。我在門前種下柳樹,牆下種上桑樹。深居簡出,觀察天命和社會規律,外界的紛擾與我無關。通達事理的人知道何時行動,何時隱退。那些固執如亞父的人,雖然忠誠於戰場,但劍術再精妙,也無法改變天命所歸的君王。

賞析

這首詩表達了詩人對貧窮和地位低下的坦然接受,以及對隱居生活的嚮往。詩人通過描繪自己迴歸故園、結屋清江的生活場景,展現了一種超脫世俗紛擾、順應天命的豁達態度。詩中「達人無不可,用行舍則藏」一句,更是體現了詩人對人生處世哲學的深刻理解。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的熱愛和對世俗的超然態度。

周是修

明江西泰和人,名德,以字行。少孤力學,洪武末舉明經,爲霍丘縣學訓導,建文間爲衡王府紀善,留京師,預翰林纂修。好薦士,屢陳國家大計。燕兵入京城,自經於應天府學尊經閣。嘗輯古今忠節事爲《觀感錄》。 ► 195篇诗文