次韻李子長寒菊

四尺霜莖一寸葩,幽香何只暗浮丫。 借令歲晚無人見,不做人間九日花。
拼音

所属合集

#菊花
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 次韻:依照所和詩中的韻及其用韻的先後次序寫詩。
  • 李子:指李時中,明代詩人。
  • 寒菊:指在寒冷季節開放的菊花。
  • 四尺:約1.2米,形容菊花莖的高度。
  • 霜莖:指被霜覆蓋的菊花莖。
  • 一寸葩:一寸長的花瓣,葩指花。
  • 幽香:淡淡的香氣。
  • 暗浮:悄悄地散發。
  • :樹枝的分叉處,此處指菊花的枝頭。
  • 借令:即使。
  • 歲晚:年末。
  • 無人見:沒有人欣賞。
  • 九日花:指重陽節(農曆九月初九)時盛開的菊花。

翻譯

四尺高的霜莖上,開着一寸長的花瓣, 那淡淡的香氣悄悄地在枝頭瀰漫。 即使到了年末,沒有人來欣賞, 它也不願成爲人間重陽節的花。

賞析

這首詩通過描繪寒菊的形象,表達了詩人對孤獨與自賞的情感。詩中的寒菊雖然生長在寒冷的環境中,但其幽香依舊不減,即使無人欣賞,也不願淪爲世俗的節日裝飾。這種超脫世俗、自得其樂的態度,正是詩人所推崇的。詩的語言簡練,意境深遠,通過對寒菊的讚美,傳達了一種高潔的情操和獨立的精神。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文