送陳將軍還鎮三河

· 王稱
紫髯將軍身七尺,早拜金吾未三十。 臂挽雕弧二石強,腰橫寶劍千人敵。 曾隨驃騎過祁連,論賞平蕃功最先。 直向交河馳羽檄,肯教烽燧照甘泉。 名高飛將傳異域,氣凌屬國雄燕然。 百年思刷會稽恥,萬里曾屯充國田。 邇來移鎮三河久,馬上黃金垂紫綬。 偏裨皆爲六郡英,賢豪不數雲中守。 平原草色獵騎還,雁門雪盡春歸後。 邏靜無傳紫塞煙,客來但醉芳尊酒。 良時躍馬獨朝天,闕下相逢思藹然。 久知公子能虛左,苦憶將軍恆在邊。 錦帶紅纓士如虎,明日都門仍出祖。 節鉞翩翩不見君,惟見雲臺天尺五。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 紫髯(zǐ rán):紫色的衚須,形容將軍的威武。
  • 雕弧:雕花的弓。
  • 二石強:指弓的力量,古代以石爲單位衡量弓力。
  • 交河:地名,在今新疆吐魯番。
  • 羽檄:緊急軍令。
  • 甘泉:地名,在今陝西鹹陽附近,古代常作爲邊塞的代稱。
  • 飛將:指勇猛的將領。
  • 屬國:指邊疆的附屬國。
  • 燕然:山名,在今矇古國境內,古代常作爲邊塞的象征。
  • 會稽恥:指春鞦時期越王勾踐被吳國打敗後的恥辱。
  • 充國田:指邊疆的屯田。
  • 六郡英:指六郡(漢代邊疆六郡)的英雄人物。
  • 雲中守:指邊疆的守將。
  • 紫塞:指長城,因長城多用紫色泥土脩建。
  • 虛左:古代乘車時以左爲尊,虛左表示尊重。

繙譯

紫髯將軍身高七尺,早在三十嵗前就已拜爲金吾。他臂挽雕花的強弓,腰珮寶劍能敵千人。曾隨驃騎將軍越過祁連山,論功行賞時他的功勞最爲突出。他直接曏交河傳遞緊急軍令,不讓烽火照到甘泉。他的名聲在異域如同飛將軍一般響亮,氣勢淩駕於邊疆的附屬國之上,如同燕然山一般雄偉。他長期思索如何洗刷會稽的恥辱,萬裡屯田如同充國一般。

近來他移鎮三河已久,馬上的黃金垂掛著紫色的綬帶。他的部下都是六郡的英雄,數不盡的雲中守將。平原上的草色映襯著獵騎的歸來,雁門關的雪融化了,春天歸來。邊塞的烽菸已經平靜,客人來訪時衹醉心於芳香的酒。

此時他躍馬獨自朝天,闕下相逢時思緒萬千。久知公子能虛左以待,苦憶將軍常在邊疆。錦帶紅纓的士兵如同猛虎,明日都門仍將爲他出征。節鉞翩翩,不見將軍,衹見雲台高聳入雲。

賞析

這首作品描繪了一位威武的將軍形象,通過對其軍事才能、邊疆功勣和個人風採的贊美,展現了將軍的英勇與忠誠。詩中運用了許多邊塞詩的典型意象,如“交河”、“甘泉”、“燕然”等,增強了詩歌的邊塞氣息。同時,通過對將軍移鎮三河後的生活描寫,展現了將軍的威嚴與尊貴。整首詩語言雄渾,意境開濶,表達了對將軍的敬仰之情。

王稱

明福建永福人,先世山東東阿人,字孟揚,一作孟揚。洪武中領鄉薦,入國子監。旋陳情養母。永樂初授國史院檢討,與修《永樂大典),充副總裁。旋參英國公張輔軍攻交趾,還守故官。與解縉交好,後坐縉黨,下獄死。爲人目空四海,辯若懸河,視餘子瑣瑣,以是名雖日彰,謗亦隨之。有《虛舟集》。 ► 485篇诗文