有治具相邀者恐其未能脫略也先寄此詩以廣其意
賓至愁君晝寢驚,茶爐想已沸秋聲。
無煩座客矜牛炙,只倩廚娘點雉羹。
歡極有人能一石,狂來無飲不三更。
何須鯖鮓方相授,明日重過覓解酲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 治具:準備酒食。
- 脫略:不拘束,放任。
- 晝寢:白天睡覺。
- 茶爐:煮茶的爐子。
- 牛炙:烤牛肉。
- 雉羹:野雞肉湯。
- 一石:古代計量單位,這裡指飲酒量很大。
- 三更:深夜。
- 鯖鮓:醃制的魚。
- 解酲:解酒。
繙譯
有人準備酒食邀請我,我擔心他們可能過於拘謹,所以先寄這首詩來表達我的開放態度。儅客人到來時,我擔心你白天睡覺會被驚醒,想到茶爐可能已經煮沸了鞦天的聲音。不需要客人誇耀自己的烤牛肉,衹需請廚師娘子準備野雞肉湯。高興到有人能喝下一石酒,瘋狂到每次飲酒都要到深夜。何必非得用醃制的魚來款待,明天再來時,我希望能找到解酒的方法。
賞析
這首詩表達了詩人對友人邀請的期待和自己的開放態度。詩中通過描繪茶爐煮沸的聲音、不需要奢華的食物、以及對飲酒的豪放態度,展現了詩人不拘小節、追求自然和真實的生活哲學。同時,詩人也表達了對未來再次相聚的期待,希望能夠找到解酒的方法,以便更好地享受相聚的時光。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍眡和對生活的熱愛。