續落花詩三十首

宿莽餘芳總一邱,安能鬱郁望山頭。 人分南北朕焉往,目異關河我始愁。 誰與蟲屍忙萬蟻,聊拚頸血躍雙鉤。 到來瓜蔓殘枝在,花雨臺前粉黛秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 宿莽(sù mǎng):指經冬不死的草。
  • 鬱郁:形容草木茂盛。
  • (zhèn):我,古時皇帝的自稱。
  • 關河:指關隘和河流,泛指山河。
  • 蟲屍:指蟲子的屍體。
  • 聊拚(liáo pàn):姑且不顧一切地。
  • 頸血:指犧牲。
  • 雙鉤:古代兵器,一種有兩個鉤的武器。
  • 瓜蔓(guā wàn):瓜的藤蔓。
  • 花雨:形容花瓣飄落如雨。
  • 粉黛:古代婦女化妝用的白粉和青黑色的顏料,這裏指女子的妝容。

翻譯

經冬不死的草和餘下的芳香都聚集在一丘,我怎能鬱郁地望着山頭。 人分南北,我該往何處去,目光異於關河,我開始感到愁苦。 誰與蟲屍忙碌於萬蟻之間,姑且不顧一切地躍起雙鉤,犧牲頸血。 到來時,瓜蔓的殘枝仍在,花雨臺前,女子的妝容如秋日般凋零。

賞析

這首詩描繪了一種深沉的憂愁和對未來的迷茫。詩中,「宿莽餘芳總一邱」與「安能鬱郁望山頭」形成對比,表達了詩人對現狀的不滿和對未來的無奈。後句「人分南北朕焉往」則進一步抒發了詩人的迷茫和無助。詩的最後,通過「花雨臺前粉黛秋」的意象,詩人以花喻人,暗示了美好事物的凋零和時光的無情,增添了詩的哀愁色彩。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文