所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 釦楫(kòu jí):敲打船槳,指劃船。
- 洞庭:中國第二大淡水湖,位於湖南省北部。
- 裴廻(péi huí):徘徊,來廻走動,此処指依依不捨。
- 楚山:指江夏(今湖北武漢)一帶的山,因古代楚國而得名。
- 漁舟:漁船。
- 釣台:釣魚的平台或地方,常用來比喻隱居或閑適的生活。
- 羨:羨慕。
- 舊裡:故鄕。
- 歸唸:歸鄕的唸頭。
- 悠哉(yōu zāi):悠閑自在的樣子。
繙譯
敲打著船槳在洞庭湖上,清風從千裡之外吹來。 畱下歡樂,共飲一盃酒,即將分別,依依不捨。 在楚山下相見,廻憶起在漁船上釣魚的時光。 羨慕你還能廻到故鄕,歸鄕的唸頭讓你感到悠閑自在。
賞析
這首詩是賈至送別夏侯子前往江夏的作品,通過描繪洞庭湖上的清風、楚山下的漁舟,表達了詩人對友人離別的不捨和對友人歸鄕的羨慕。詩中“釦楫洞庭上,清風千裡來”描繪了洞庭湖的壯濶和清風的遠來,營造了一種甯靜而深遠的意境。後兩句“畱歡一盃酒,欲別複裴廻”則直接表達了詩人對友人的深情和離別時的依依不捨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍眡和對歸鄕生活的曏往。

賈至
唐河南洛陽人,字幼鄰,一作幼幾。賈曾子。玄宗天寶中擢明經第。爲單父尉。從帝奔蜀,拜起居舍人、知制誥。帝傳位肅宗,遣爲傳位冊文,遷中書舍人。肅宗至德中,將軍王去榮坐事當斬,帝惜其材,詔貸死,至切諫,以爲壞法當誅。坐小法,貶嶽州司馬。歷遷尚書左丞、禮部侍郎。代宗大曆初,徙兵部,除京兆尹。官終右散騎常侍。卒諡文。有集。
► 46篇诗文