贈月兒

· 張萱
榕溪渡口木蘭船,欲去還留更可憐。 惜別正須郎一顧,試將誤曲唱尊前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 榕溪:地名,具體位置不詳。
  • 渡口:河流兩岸供船隻停靠的地方。
  • 木蘭船:古代一種船隻,常用來比喻船隻的美麗或堅固。
  • :愛惜,憐憫。
  • 惜別:捨不得分別。
  • :古代對年輕男子的稱呼,這裏指詩人自己。
  • :回頭看。
  • 誤曲:錯誤的曲調,這裏可能指詩人故意唱錯曲調以引起注意。
  • 尊前:酒杯前,指在宴會上。

翻譯

在榕溪的渡口,停靠着一艘木蘭船,我本想離去卻又留戀不捨。 我捨不得與你分別,正需要你回頭看我一眼,我故意唱錯曲調在宴會上引起你的注意。

賞析

這首作品描繪了詩人在榕溪渡口與心愛之人分別時的深情與不捨。詩中「榕溪渡口木蘭船」一句,既描繪了場景,又隱喻了詩人的心情。後兩句則通過「惜別」和「誤曲」兩個細節,巧妙地表達了詩人對離別的無奈和對愛人的深切留戀。整首詩情感真摯,語言簡練,意境深遠,展現了明代詩人張萱細膩的情感表達和精湛的藝術技巧。

張萱

明松江府上海人,字德暉,號頤拙。弘治十五年進士。官至湖廣佈政司參議,主糧儲。立法禁處侵尅等積弊,忤巡撫意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文