丁卯元日試筆呈郡大父餘公

· 張萱
相逢問歲自胡盧,七十行年尚故吾。 竹下擘箋銘柏葉,花間拉伴醉屠蘇。 谷絲已向前宵禱,牛馬聊從此日呼。 見說神君今錫福,不煩仙木付神荼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 胡盧:笑的樣子。
  • 擘箋:分開紙張,準備書寫。
  • :刻寫。
  • 柏葉:指柏葉酒,古代習俗中用柏葉浸泡的酒,常用於祭祀或節日飲用。
  • 屠蘇:一種酒,古時正月初一飲用的酒,據說可以驅邪避疫。
  • 谷絲:指五穀和絲綢,泛指農作物和紡織品。
  • 牛馬:泛指牲畜。
  • 錫福:賜福。
  • 神荼:古代神話中的人物,常與鬱壘一起作爲門神,用以驅邪避兇。

翻譯

相逢時笑着詢問年齡,七十歲了還是老樣子。在竹林下鋪開紙張,準備在柏葉酒上刻寫銘文,花叢中邀請同伴共飲屠蘇酒。已經在前夜祈禱五穀和絲綢的豐收,今天只是隨意呼喚牛馬。聽說神君今天會賜福,不需要再麻煩神荼來驅邪。

賞析

這首作品描繪了元日(即春節)的喜慶氛圍和傳統習俗。通過「胡盧」、「擘箋銘柏葉」、「醉屠蘇」等生動細節,展現了節日的歡樂和人們對新年的美好祝願。詩中「谷絲已向前宵禱」體現了對農業豐收的期盼,「牛馬聊從此日呼」則反映了日常生活的輕鬆與愜意。結尾的「神君今錫福,不煩仙木付神荼」巧妙地表達了對神靈庇佑的信任和對新年的樂觀態度。

張萱

明松江府上海人,字德暉,號頤拙。弘治十五年進士。官至湖廣佈政司參議,主糧儲。立法禁處侵尅等積弊,忤巡撫意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文