壬午九月九日與郭希仲紀叔維馬希遠飲周景文晚香堂上紀畫墨菊馬鼓琴既而各賦一首
去年登堂三月三,主人置酒澆春衫。
今年登堂九月九,堂上主人復多酒。
馬生彈琴紀生畫,郭子題詩美如炙。
四明狂客醉欲倒,菊花插帽秋光好。
百年節序能幾逢,人生會合何其少。
人生會少將奈何,爲君起舞爲君歌。
歌殘酒盡更須酌,莫待他年白髮多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 壬午:指某年的干支紀年,具體年份需根據歷史年表推算。
- 登堂:進入主人的廳堂,指參加宴會。
- 置酒:設宴,準備酒水。
- 澆春衫:比喻春天的宴飲,春衫指春天的衣裳。
- 彈琴:演奏古琴。
- 題詩:寫詩。
- 美如炙:形容詩句優美,炙指烤熟的食物,比喻詩句如美食般令人喜愛。
- 四明狂客:指性格豪放不羈的人。
- 插帽:將菊花插在帽子上,是古時重陽節的習俗。
- 節序:節日的順序,這裏指重陽節。
- 會合:聚會。
- 起舞:跳舞。
- 歌殘酒盡:歌聲停止,酒也喝完了。
- 酌:斟酒。
- 他年:將來。
翻譯
去年三月三日,我登堂參加宴會,主人設宴款待,酒水灑滿了春日的衣裳。今年九月九日,我又一次來到這堂上,主人再次準備了豐盛的酒宴。馬生在彈琴,紀生在畫墨菊,郭子則寫下了優美的詩句。一個豪放的客人幾乎要醉倒,他將菊花插在帽子上,享受着秋日的美好。
百年之間,這樣的節日能遇到幾次?人生中的相聚又是多麼的稀少。人生相聚不易,我將爲你們起舞,爲你們歌唱。歌聲停歇,酒也喝盡,我們還需繼續斟酒,不要等到將來白髮蒼蒼,才後悔沒有盡情享受此刻。
賞析
這首作品描繪了重陽節宴會的場景,通過對去年與今年兩次宴會的對比,表達了人生短暫、相聚難得的感慨。詩中「四明狂客」的形象生動,菊花插帽的細節增添了節日的氛圍。結尾處對人生及時行樂的勸誡,透露出詩人對時光流逝的無奈和對友情的珍視。整首詩語言流暢,意境深遠,情感真摯,展現了元代文人宴飲時的風雅與豪情。