中興事蹟

· 陳杰
瑤編每讀憤填膺,始末權奸託罷兵。 初渡已誅雙烈士,小吏更壞一長城。 齧氈大老投荒死,借劍孤忠竄島生。 長與東南羞汗簡,更堪西北望神京。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 瑤編:指珍貴的書籍或文獻。
  • 憤填膺:形容憤怒之情充滿胸膛。
  • 權奸:指有權勢的奸臣。
  • 罷兵:停止戰爭。
  • 初渡:初次渡過,這裏指初次採取行動。
  • 雙烈士:兩位英勇犧牲的人。
  • 小吏:低級官員。
  • 長城:比喻國家的堅固屏障。
  • 齧氈大老:指在艱苦環境中堅持的人。
  • 投荒死:在荒野中死去。
  • 借劍孤忠:指借劍給忠誠的人,這裏可能指忠誠的將領。
  • 竄島生:逃到島上生存。
  • 東南羞汗簡:東南地區的人們感到羞愧。
  • 西北望神京:向西北望向京城,表達對國家的憂慮和思念。

翻譯

讀到珍貴的歷史文獻,我心中充滿了憤怒,因爲這些文獻記載了權奸借停止戰爭之名所做的壞事。初次採取行動時,已經誅殺了兩位英勇的烈士,而一個小吏卻破壞了國家的堅固屏障。那些在艱苦環境中堅持的人在荒野中死去,忠誠的將領逃到島上生存。這使得東南地區的人們感到羞愧,更讓人難以忍受的是,我們只能向西北望向京城,表達對國家的憂慮和思念。

賞析

這首作品通過對歷史事件的回顧,表達了作者對權奸誤國、忠良被害的憤慨之情。詩中運用了「瑤編」、「長城」等意象,增強了詩的歷史感和沉重感。同時,通過對「東南羞汗簡」和「西北望神京」的對比,深刻揭示了國家的危機和人民的憂慮,體現了作者深沉的愛國情懷。

陳杰

洪州豐城(今屬江西)人,字燾父。宋理宗淳祐十年(西元一二五○年)進士,授贛州簿。歷知江陵縣,江南西路提點刑獄兼制置司參謀。據集中詩篇,知其還做過知州和短期朝官。宋亡,隱居東湖。有《自堂存稿》十三卷(《宋史藝文志補》),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲四卷。清同治《豐城縣誌·卷十六》有傳。 陳杰詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本。校以《豫章叢書》本(簡稱豫章本)、殘本《永樂大典》等。新輯集外詩附於卷末。 ► 345篇诗文