禮記 · 檀弓 · 杜蕢揚觶
所属合集
譯文
注釋
序
賞析
註釋
- 知悼子:春秋時晉國大夫荀盈的諡號。
- 平公:晉平公,晉國國君。
- 師曠:晉國樂師。
- 李調:晉平公的近臣。
- 鼓鍾:敲鐘奏樂 。
- 杜簣(kuì):晉平公的廚師。
- 歷階而升:一步一級臺階地快步登堂。
- 曩(nǎng)者:剛纔。
- 詔:告知。
- 褻(xiè)臣:寵幸的近臣。
- 亡君之疾:忘記了君主應忌諱的事。
- 宰夫:廚師。
- 刀匕是共:供應飲食。匕,古代取食的器具 。共,同「供」。
- 與知防:參與和聞知防備的事情。
- 揚觶(zhì):舉起酒器。觶,古代飲酒器。
翻譯
知悼子去世,還沒有下葬。晉平公卻在飲酒作樂,師曠、李調陪侍在旁,殿堂上還敲鐘奏樂。杜簣從外面進來,聽到鐘聲,問道:「國君在哪裏?」有人回答說:「在寢宮。」杜簣進入寢宮,一步一級臺階快步登上堂去,斟了一杯酒,說:「師曠,喝這杯酒。」又斟了一杯酒,說:「李調,喝這杯酒。」然後又斟了一杯酒,在堂上面朝北坐下喝了。接着他走下臺階,快步走出宮去。
晉平公把他叫了回來,說:「杜簣,剛纔我想你或許是要啓發我,所以沒有跟你說話。你罰師曠喝酒,是爲什麼呢?」杜簣回答說:「在子日和卯日,君主不應該奏樂。知悼子的靈柩還停放在堂上,這比逢子卯日忌諱的事更加重大!師曠,是太師,卻不把這樣的事告訴您,所以罰他喝酒。」平公又問:「你罰李調喝酒,又是爲什麼呢?」杜簣回答說:「李調,是您的近臣,爲了一點吃喝的事,卻忘了君主應該忌諱的大事,所以也罰他喝酒。」平公又問:「你自己喝酒,又是爲什麼呢?」杜簣回答說:「我杜簣只是個廚師,不去供應飲食這些本職之事,卻敢越職參與君主應該防備的事,所以罰自己喝酒。」晉平公說:「我也有過錯啊。你斟酒來罰我喝!」杜簣洗乾淨酒器,舉起酒觶給平公斟酒。
晉平公對侍從們說:「如果我死了,一定不要廢棄這隻酒觶!」直到現在,在宴會結束獻酒後,就舉起酒觶,人們把這一舉動稱作「杜舉」 。
賞析
這篇文章通過杜簣巧妙地批評晉平公在知悼子未葬時就飲酒作樂的行爲,展現了杜簣的智慧與膽識。他沒有直接對平公進行指責,而是通過罰酒給師曠、李調以及自己的方式,委婉且有力地指出平公以及臣子們的不當之處。語言簡潔明快,以對話爲主推進情節,人物形象栩栩如生。晉平公在杜簣巧妙的勸諫下,最終意識到自己的錯誤,也顯示出一定的知錯能改。文章以「杜舉」這一風俗結尾,不僅使事件有一個圓滿的交代,也表明這件事的影響深遠,後世將此行爲作爲一種警示和表率,具有一定的歷史意義和教育意義 。
無名氏的其他作品
- 《 山海經 · 海經 · 海外北經 》 —— [ 秦 ] 無名氏
- 《 巴謡歌 》 —— [ 秦 ] 無名氏
- 《 秦駐碑 》 —— [ 秦 ] 無名氏
- 《 山海經 · 海經 · 海外東經 》 —— [ 秦 ] 無名氏
- 《 禮記 · 檀弓 · 曾子易簀 》 —— [ 秦 ] 無名氏
- 《 山海經 · 海經 · 大荒南經 》 —— [ 秦 ] 無名氏
- 《 山海經 · 海經 · 海內西經 》 —— [ 秦 ] 無名氏
- 《 桑生李樹 》 —— [ 秦 ] 無名氏