(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 長安:古代都城,這裏借指京城。
- 渺渺:遙遠渺茫。
- 斑斑:形容頭髮花白。
- 徵雁:遷徙的大雁。
- 青泥:青泥嶺,在今陝西略陽西北。
- 小劍關:在今四川劍閣縣北。
- 湓江:長江的支流,在今江西九江市西。
- 連雲棧:棧道名,在陝西漢中地區,爲古時川陝之通道。棧(zhàn)
翻譯
遙望着京城長安,前途渺茫,我的兩鬢已經斑白。像那南飛北往的大雁一樣,四處奔波,路途實在艱難。 走過了青泥嶺、小劍關,看過了湓江岸邊的紅葉,還有那白草連綿的連雲棧。我追求的那半紙功名,卻讓我在風雪中翻越了千山萬水。
賞析
這首曲以簡潔的語言,描繪了一個羈旅在外、爲功名奔波的人的愁苦心境。開頭「望長安,前程渺渺鬢斑斑」,表達了對前途的迷茫和年華的消逝的感慨。隨後通過「南來北往隨徵雁,行路艱難」,強調了旅途的艱辛。下闋列舉了青泥、小劍關、湓江岸、連雲棧等地方,進一步烘托出奔波之苦。最後「功名半紙,風雪千山」,深刻地揭示了追求功名的不易和付出的巨大代價,飽含着作者的無奈和辛酸。整首曲意境蒼涼,情感深沉,語言簡練而富有表現力。

張可久
元著名散曲家、劇作家,慶元(治所在今浙江寧波鄞州區)人,字伯遠,一説字仲遠,號小山(《詞綜》)。以路吏轉首領官。至正初,曾爲崑山幕僚。工散曲小令,與喬夢符並稱「雙壁」,與張希孟合爲「二張」。小山仕途失意,一生不得志,縱情詩酒,放浪山水,作品大多記遊懷古、贈答唱和。擅狀物寫景,刻意於練字斷句。講求對仗協律,其作多淸麗典雅。元曲至小山,已經完成了文人化的歷程。現存小令八百餘首,爲元曲作家中數量之冠。有詞曲集《張小山北曲聯樂府》。又天一閣本《張小山樂府》中有詞四十二首。
► 153篇诗文
張可久的其他作品
- 《 中呂 · 賣花聲 · 懷古(二首) 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 紅繡鞋 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 人月圓 · 客垂虹 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 木蘭花慢 · 得會稽友人書 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 慶東原 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 霜天曉角 · 黃山雪霽 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 中呂 · 紅繡鞋 · 西湖雨 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 雙調 · 慶宣和 · 春晚病起 》 —— [ 元 ] 張可久