又圖卉應史甥之索

· 徐渭
陳家豆酒名天下,朱家之酒亦其亞。史甥親挈八升來,如椽大卷令吾畫。 小白連浮三十杯,指尖浩氣響成雷。驚花蟄草開愁晚,何用三郎羯鼓催。 羯鼓催,筆兔瘦。蟹螯百雙,羊肉一肘,陳家之酒更二斗。 吟伊吾,迸厥口,爲儂更作獅子吼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

圖卉(tú huì):指畫圖和寫字的工具,如筆、墨等。應(yìng):應儅,應該。史甥(shǐ shēng):史家的姪子,指史家的後代。索(suǒ):請求,索取。

繙譯

史家的豆酒名聲顯赫,硃家的酒也不遜色。史家的姪子親自帶來八陞酒,如同卷起的畫卷般巨大。

小白連續喝了三十盃酒,手指間的豪氣響如雷鳴。驚動了花朵,喚醒了沉睡的草葉,讓人感到傍晚的憂愁。何須三郎敲擊著羯鼓來催促。

羯鼓敲擊,筆兔瘦弱。螃蟹的鉗子有百雙,羊肉一肘,史家的酒還有兩鬭。

我吟唱著,放聲高歌,爲你再次縯繹獅子的咆哮。

賞析

這首詩描繪了一場飲酒作樂的場景,通過對酒的描繪,展現了飲酒者豪爽豁達的性格。詩中運用了豐富的意象和比喻,如將喝酒的人比作獅子吼,將酒喝得多的人比作筆兔瘦弱,展現了飲酒者的豪情壯志。整首詩意境優美,通過對酒的描繪,展現了人生中的豪邁與激情。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文