(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 香奩(xiāng lián):古代女子存放香料和化妝品的匣子。
- 八詠:指八種不同的詠歎或描述。
- 黛眉:古代女子用以畫眉的青黑色顏料,此處指眉毛。
- 顰(pín):皺眉。
- 鉛華:古代女子化妝用的鉛粉。
- 白兔宮:傳說中月宮的別稱,因月宮中有白兔而得名。
- 顒望(yóng wàng):仰望,期待。
- 影娥池:傳說中月宮中的池塘,影娥指月宮中的仙女。
- 豔妝:華麗的妝容。
- 芍藥(sháo yào):一種花卉,常用於比喻美女。
- 金盤:盛放芍藥的花盤。
- 厭厭(yàn yàn):形容情緒低落,無精打采。
- 生嗔(shēng chēn):發怒,生氣。
翻譯
初次打開香奩,眉頭輕輕皺起,再次塗抹鉛華,情感似乎更加均勻。 在深邃的白兔宮中久久仰望,月宮的影娥池邊,新妝的仙女顯得格外冷豔。 芙蓉花在綠水中顯得格外適宜,芍藥花盛放在金盤上,彷彿在等待春天的到來。 不像之前酒後那樣無精打采,情緒低落,容易發怒。
賞析
這首作品通過對女子化妝和情感的細膩描繪,展現了女子的內心世界和外在美。詩中「初開玉匣遣眉顰,再御鉛華情指勻」描繪了女子化妝的過程,同時也隱喻了情感的起伏變化。後文通過「白兔宮深顒望久,影娥池冷豔妝新」等句,將女子的美與月宮仙女相比,增添了一種超凡脫俗的美感。整首詩語言優美,意境深遠,表達了女子對美的追求和對情感的細膩感受。