自天平遊靈巖覆成古詩
吳會厭華靡,興懷在林丘。
好事延過客,繡衣得名流。
勝地諧雅集,清風企前修。
天平遍登覽,復作靈巖遊。
蟠鬆臥雲冷,枯枝但蒼虯。
佳陰古樹密,危磴空山幽。
攀蘿上絕頂,步屧凝遠眸。
高閣涵空闊,太湖煙靄浮。
吳王昔居此,千年館娃愁。
家國一興廢,山林幾春秋。
遺蹟謾傳說,訪古成遲留。
歲月枯易邁,重來嗟白頭。
姑蘇臺下水,落日明歸舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吳會:指吳地,即今江蘇一帶。
- 厭華靡:厭倦了繁華奢侈。
- 林丘:山林丘壑,指自然山水。
- 繡衣:華美的衣服,此處指穿着華麗的人。
- 得名流:獲得名士的聲譽。
- 雅集:高雅的聚會。
- 企前修:仰慕前賢。
- 蟠鬆:盤曲的松樹。
- 蒼虯:蒼老的龍,形容樹幹蒼勁。
- 步屧:行走的木屐。
- 涵空闊:包容廣闊的天空。
- 館娃:指吳王夫差的寵妃西施。
- 嗟白頭:嘆息白髮,指時光流逝。
翻譯
在吳地厭倦了繁華奢侈,我心懷嚮往的是那山林丘壑。好事者邀請過往的客人,穿着華麗的人因此獲得了名士的聲譽。在這勝地舉行高雅的聚會,我們仰慕前賢,追求清風。我已遍遊天平山,現在又來到靈巖山遊玩。盤曲的松樹在雲霧中顯得冷清,枯枝如同蒼老的龍。古樹下佳陰密佈,空山中的危磴顯得幽靜。攀着藤蘿登上絕頂,穿着木屐凝視遠方。高閣包容着廣闊的天空,太湖上煙靄浮動。吳王夫差曾在此居住,千年來館娃西施的愁思依舊。家國的興廢只在一瞬間,山林卻經歷了無數春秋。遺蹟被人們傳說着,我因訪古而久留。歲月易逝,我再次來到這裏,不禁嘆息白髮已生。姑蘇臺下的水,落日照耀着歸舟。
賞析
這首作品表達了作者對自然山水的嚮往和對繁華世界的厭倦。通過描繪靈巖山的景色和歷史遺蹟,作者抒發了對時光流逝的感慨和對家國興廢的思考。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,營造出一種幽靜而深遠的意境,使讀者能夠感受到作者內心的情感和對歷史的沉思。