龍門行

· 胡助
龍門山險馬難越,龍門水深馬難涉。 矧當六月雷雨盛,洪流浩蕩漂車轍。 我行不敢過其下,引睇雄奇心悸懾。 歸途卻喜秋泥乾,颯颯山風吹帽寒。 溪流曲折清可鑑,萬丈蒼崖立馬看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (shěn):況且。
  • 引睇 (dì):遠望。
  • 心悸懾 (jì shè):心中害怕。
  • 歸途:回家的路。
  • 颯颯 (sà sà):形容風聲。
  • 清可鑑:清澈得可以照見人影。

翻譯

龍門山險峻,馬兒難以翻越;龍門水深,馬兒難以涉水而過。 況且正值六月,雷雨頻繁,洪流浩蕩,連車輪的痕跡都被沖走了。 我行走時不敢從山下經過,遠遠望着那雄偉奇特的景象,心中感到害怕。 歸家的路上,卻欣喜秋天的泥土已經乾涸,颯颯的山風吹來,讓我感到帽子裏透着寒意。 溪流曲折,清澈得可以照見人影,我騎在馬上,仰望那萬丈高的蒼崖。

賞析

這首作品描繪了龍門山的險峻與水流的湍急,通過對比六月雷雨時的洪流與秋天乾涸的泥土,展現了自然界的變幻莫測。詩中「引睇雄奇心悸懾」一句,既表達了對自然景觀的敬畏,也體現了內心的恐懼與震撼。結尾處的「萬丈蒼崖立馬看」則以壯闊的畫面收束全詩,留給讀者無限的遐想空間。

胡助

元婺州東陽人,字古愚,一字履信。好讀書,有文采。舉茂才,授建康路儒學錄。薦改翰林國史院編修官。後以太常博士致仕卒。有《純白齋類稿》。 ► 54篇诗文