灤陽十詠

· 胡助
板屋松煙染素衣,天街暑雨沒青泥。 夜來沙磧秋風起,鳴鏑雲間白雁低。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 灤陽:地名,今河北省灤縣。
  • 胡助:元代詩人。
  • 板屋:用木板搭建的簡陋房屋。
  • 松煙:松木燃燒產生的煙霧。
  • 素衣:白色的衣服。
  • 天街:指京城的街道。
  • 暑雨:夏天的雨。
  • 青泥:泥濘的路面。
  • 沙磧:沙漠或沙地。
  • 秋風:秋天的風。
  • 鳴鏑:古代一種帶有響聲的箭。
  • 白雁:白色的雁,常用來象徵秋天的到來。

翻譯

在灤陽的十首詠史詩中,我穿着被松煙染色的白衣,站在京城的街道上,夏雨連綿,泥濘不堪。夜晚,秋風吹過沙漠,鳴鏑箭聲在雲間響起,白雁低飛。

賞析

這首詩描繪了灤陽地區的景象和氛圍。詩人通過「板屋松煙染素衣」和「天街暑雨沒青泥」的描寫,展現了當地的簡樸生活和夏季的溼潤氣候。後兩句「夜來沙磧秋風起,鳴鏑雲間白雁低」則傳達了一種秋天的蕭瑟和邊塞的蒼涼,鳴鏑和白雁的意象增添了詩的歷史和軍事色彩,表達了詩人對邊疆生活的深刻感受。

胡助

元婺州東陽人,字古愚,一字履信。好讀書,有文采。舉茂才,授建康路儒學錄。薦改翰林國史院編修官。後以太常博士致仕卒。有《純白齋類稿》。 ► 54篇诗文