(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 桐君山:山名,具體位置不詳,可能位於作者所在地區。
- 嵐光:山中的霧氣。
- 恣夷猶:自由自在,無拘無束。
- 丹爐祕訣:煉丹的祕密方法,這裏指道家的修煉之術。
- 仙子:指道家修煉成仙的人。
- 清景:清新的景色。
- 士流:指文人墨客。
- 七里灘:地名,可能是一條河流的名稱。
- 孤棹影:孤舟的影子。
- 立山鐘響:山中的鐘聲響起。
- 五更頭:古代將一夜分爲五更,五更頭即天快亮的時候。
- 名郡:有名的郡縣。
- 繁華:繁榮熱鬧的景象。
- 汴州:古地名,今河南省開封市,曾是北宋的都城,非常繁華。
翻譯
清晨登上桐君山,夜間的霧氣已經散去,山中的霧氣和蒼翠的景色讓人感到自由自在。煉丹的祕密方法已經歸於仙人,清新的景色則屬於那些吟詩作賦的文人。七里灘上,孤舟的影子橫在水面,立山的鐘聲在五更時分響起。自古以來,這裏就被稱爲風景秀麗的地方,無需與繁華的汴州相比較。
賞析
這首詩描繪了作者清晨登上桐君山的所見所感。詩中,「曉上桐君宿霧收」一句,既點明瞭時間,又描繪了山中的清新景象。隨後的「嵐光蒼翠恣夷猶」則進一步以山中的霧氣和蒼翠的景色來表達作者的自由心境。詩中還提到了煉丹的仙子和吟詩的文人,以及孤舟和山鍾,這些元素共同構成了一幅超脫塵世的山水畫卷。最後兩句則表達了作者對桐君山自然美景的讚美,認爲其無需與繁華的汴州相比,自有其獨特的魅力。整首詩語言清新,意境深遠,表達了作者對自然山水的熱愛和對世俗繁華的超然態度。