(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 子陵:嚴光,字子陵,東漢隱士。
- 漢爵:漢朝的官爵。
- 天子友:天子的朋友。
- 羊裘:羊皮襖,指簡樸的生活。
- 煙波叟:指隱居江湖的人。
- 迨今:至今。
- 雙臺石:指釣臺,嚴光隱居垂釣的地方。
- 高風:高尚的風範。
- 烈烈:顯赫。
- 雲臺功:指雲臺二十八將,東漢初年協助光武帝劉秀建立東漢政權的二十八位功臣。
- 丹青:繪畫,此處指畫像。
翻譯
子陵爲何選擇隱居,不願接受漢朝的官爵。 天下的臣子都臣服於天子,唯獨他被稱爲天子的朋友。 一生只穿一件羊皮襖,甘願做江湖中的隱士。 至今,那雙臺石依然矗立,他高尚的風範清揚於宇宙間。 爲何一個釣魚的人,他的祠堂能千古不朽? 那些顯赫的雲臺功臣,他們的畫像如今還在嗎?
賞析
這首作品讚頌了東漢隱士嚴光的高潔品格和獨立精神。詩中,「子陵何爲隱,漢爵不肯受」直接點明瞭嚴光拒絕權貴、選擇隱居的態度。通過「天子下皆臣,獨稱天子友」的對比,凸顯了嚴光與衆不同的地位和品格。後文以「羊裘」、「煙波叟」等意象,描繪了嚴光簡樸而自由的生活。結尾的「烈烈雲臺功,丹青今在否?」則通過對比雲臺功臣與嚴光的命運,進一步強調了嚴光精神的永恆價值。