過故居

· 伯顏
白頭歸故里,荒草沒柴門。 鄉舊仍相見,兒童且不存。 忠清千古事,骨肉一家魂。 痛哭鬆楸下,雲愁白日昏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :訪問,探望。
  • 故居:舊時的住所。
  • 白頭:指年老。
  • 鄉舊:故鄉的舊友。
  • 忠清:忠誠和清廉,這裏指作者一生的追求和品德。
  • 骨肉:指家人。
  • 鬆楸:松樹和楸樹,常用來象徵墓地。
  • 痛哭:深切的哭泣。
  • 雲愁:雲彩顯得憂鬱,形容天色陰沉。
  • 白日昏:白天也顯得昏暗。

翻譯

年老回到故鄉,荒草覆蓋了破舊的柴門。 故鄉的老朋友還能相見,但兒時的玩伴已不復存在。 忠誠和清廉是我一生的追求,家人卻已化爲一家之魂。 在松樹和楸樹下的墓地痛哭,天空的雲彩顯得憂鬱,連白日也變得昏暗。

賞析

這首作品表達了作者晚年回到故鄉的深切感慨。詩中,「白頭歸故里」一句,既描繪了作者的年老,也暗示了時光的流逝和人事的變遷。荒草覆蓋的柴門和不見的兒童,進一步強化了這種滄桑感。後兩句則抒發了作者對家人和故鄉的深情懷念,以及對忠誠清廉品德的堅守。最後,痛哭於墓地,雲愁日昏的景象,更是將情感推向高潮,表達了作者對逝去親人和舊日時光的無盡哀思。

伯顏

元蒙古八鄰部人。長於波斯。世祖至元元年,奉旭烈兀命入朝奏事,世祖與謀國事,常出廷臣之上。歷官中書右丞、同知樞密院事。十一年,拜中書左丞相,領河南等路行中書省。自襄陽出兵滅宋,由漢水入長江,取鄂州。次年,沿江東下,至安慶,受范文虎降,破賈似道諸路軍馬於丁家洲,克建康。還見世祖於上都,進中書右丞相,南下繼續進兵。十三年正月,至臨安,滅南宋。五月,以宋主至上都。除同知樞密院。十四年,率南征諸將討北方叛王。以後與海都等長期對抗。三十年,被召還朝。成宗即位,拜太傅,錄軍國重事。卒諡忠武。 ► 16篇诗文

伯顏的其他作品