(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 休休:安閒的樣子,這裏指心情平和。
- 靡不周:無不周到。
- 四舉:四次考試。
- 濫叨:謙詞,意爲不配得到。
- 貽師羞:給老師帶來羞辱。
- 戾止:到來。
- 觴:古代盛酒器。
- 奠:祭奠。
- 涕泗流:眼淚和鼻涕一起流,形容極度悲傷。
- 捨生取義:犧牲生命以維護正義。
- 遲暮:晚年,比喻時間已晚。
翻譯
我的老師啊,我的老師,您的心情總是那麼平和,您教導我、培育我,無微不至。我四次考試僥倖通過,感激您的恩德,但十年來的平庸生活卻讓您蒙羞。
酒已經擺好,老師您來了,我用一杯酒祭奠您,淚水和鼻涕一起流下。唉,我的老師啊,請不要嫌棄我,爲了正義犧牲生命,我還不算太晚。
賞析
這首詩表達了詩人對老師的深厚感激和愧疚之情。詩中,「我師我師心休休」描繪了老師平和的心態,而「教我育我靡不周」則展現了老師無微不至的關懷。後兩句「四舉濫叨感師德,十年苟活貽師羞」則體現了詩人對老師恩德的感激以及對自己平庸生活的自責。最後兩句「嗚呼我師兮毋我惡,捨生取義未遲暮」則表達了詩人願意爲正義犧牲的決心,同時也希望老師不要嫌棄自己。整首詩情感真摯,語言簡練,表達了詩人對老師的敬愛和對自己人生的反思。