過烏山鋪

· 伯顏
溪流霜後淺,野燒曉來明。 古路無人跡,空山有驛名。 衾寒知夜永,柝響覺風生。 苦被浮名誤,棲棲復此行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (qīn):被子。
  • (tuò):古代打更用的梆子。
  • 棲棲 (xī xī):形容忙碌不安的樣子。

翻譯

溪水在霜降後變得淺淺的,野外的火光在黎明時分顯得格外明亮。古老的路上沒有人的蹤跡,空曠的山中只有驛站的名稱。寒冷的被子告訴我夜晚還很漫長,打更的聲音讓我感覺到風正在吹拂。我痛苦地被虛名所累,忙碌不安地再次踏上這段旅程。

賞析

這首作品描繪了一個孤獨旅人在寒冷的夜晚行走在荒涼山野中的情景。詩中,「溪流霜後淺,野燒曉來明」通過對自然景象的描寫,營造出一種淒涼而寧靜的氛圍。後句「古路無人跡,空山有驛名」則進一步加深了這種孤獨感。詩的最後兩句「苦被浮名誤,棲棲復此行」表達了詩人對浮名之累的無奈和對旅途勞頓的感慨,體現了元代文人對於人生境遇的深刻反思。

伯顏

元蒙古八鄰部人。長於波斯。世祖至元元年,奉旭烈兀命入朝奏事,世祖與謀國事,常出廷臣之上。歷官中書右丞、同知樞密院事。十一年,拜中書左丞相,領河南等路行中書省。自襄陽出兵滅宋,由漢水入長江,取鄂州。次年,沿江東下,至安慶,受范文虎降,破賈似道諸路軍馬於丁家洲,克建康。還見世祖於上都,進中書右丞相,南下繼續進兵。十三年正月,至臨安,滅南宋。五月,以宋主至上都。除同知樞密院。十四年,率南征諸將討北方叛王。以後與海都等長期對抗。三十年,被召還朝。成宗即位,拜太傅,錄軍國重事。卒諡忠武。 ► 16篇诗文