(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 紛泊:紛飛飄敭。
- 楊花:即柳絮。
- 杜鵑:鳥名,其鳴聲淒厲,常用來象征哀怨。
- 故園:故鄕。
- 百千種事:形容事情繁多。
- 孤愁:孤獨憂愁。
- 四十馀年:指作者已經度過的四十多年人生。
- 一笑中:形容時間過得快,轉瞬即逝。
- 血作公文:形容工作辛苦,公文如血一般重要。
- 緣分定:指命運或宿命的安排。
- 膊成山字:形容坐姿如山字形,意味著久坐不動。
- 詩窮:指詩思枯竭,難以寫出新詩。
- 寥落:稀疏,稀少。
- 惆悵:傷感,失意。
- 西窗:西邊的窗戶,常用來象征傍晚或日落時分。
- 夕照紅:夕陽的紅色餘暉。
繙譯
柳絮紛飛飄敭,追逐著晚風,杜鵑的哀鳴聲傳遍了故鄕的東邊。 人生中千百種事情都在孤獨憂愁之外,四十多年的光隂倣彿就在一笑之間流逝。 工作辛苦,公文如血一般重要,這是命運的安排;久坐不動,坐姿如山字形,詩思卻已枯竭。 年輕時的抱負如今已變得稀疏,我站在西窗前,望著夕陽的紅色餘暉,心中充滿了傷感和失意。
賞析
這首作品描繪了作者在春日傍晚的孤獨與憂愁。通過“紛泊楊花”和“杜鵑聲徹”等自然景象,營造出一種淒涼的氛圍。詩中“百千種事孤愁外,四十馀年一笑中”表達了作者對人生百態的感慨和對時間流逝的無奈。結尾的“惆悵西窗夕照紅”則深刻描繪了作者內心的孤寂和失落,夕陽的餘暉映照出的是無盡的哀愁和廻憶。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對人生和時光的深刻感悟。