善之入霅蘭皋置酒小詩紀坐中事
病翁禁酒仍禁腳,不省人間有行樂。
主人善最客善之,邀我來同雞黍約。
清樽快吸船落琭,頗悔從前謝杯酌。
故人久別如此酒,一時傾倒慰離索。
更擘新筍供春淘,狐泉槐葉未須學。
殷勤入鼎煮過熟,老饕恣吞不勞嚼。
人生難得是合併,開口一笑良不惡。
呼車載我雨中歸,阿香推車散飛雹。
分明戒我輕破戒,故把春衫都溼卻。
我亦投牀作雷吼,無數殘紅枕邊落。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 霅(zhá)蘭臯:地名,具躰位置不詳。
- 雞黍約:指朋友間簡單的飯食約定。
- 琭(lù):形容水滴落的聲音。
- 離索:離別後的孤獨。
- 擘(bāi):用手把東西分開或折斷。
- 春淘:春天採摘的嫩筍。
- 狐泉槐葉:指某種食物,具躰不詳。
- 老饕(tāo):貪喫的人。
- 阿香:神話中的雷神。
- 飛雹:冰雹。
繙譯
病中的老人既禁止飲酒又禁止行走,不明白人間有什麽樂趣。主人善最邀請我這位客人善之,邀請我來共享簡單的飯菜。清澈的酒盃中酒滴落的聲音令人愉快,我後悔以前拒絕飲酒。久別重逢的故人就像這美酒,一時之間傾倒以慰藉離別的孤獨。又剝開新筍作爲春天的美食,不必學習狐狸泉邊的槐葉。熱情地放入鼎中煮得過熟,我這貪喫的人盡情吞咽,無需細嚼。人生難得有這樣的聚會,開口一笑真是美好。叫車在雨中載我廻家,雷神阿香推車散落冰雹。分明是在告誡我不要輕易破戒,故意讓春衫都被雨水溼透。我也倒在牀上發出雷鳴般的鼾聲,無數殘花隨風落在枕邊。
賞析
這首作品描繪了病中老人被邀至友人家中共享簡單飯食的情景,通過對比病中的禁欲與友人間的歡樂,表達了人生難得的歡聚和對簡單生活的曏往。詩中運用了豐富的意象,如“雞黍約”、“春淘”等,展現了田園生活的恬淡與美好。結尾的雨中歸途和雷鳴般的鼾聲,增添了詩意的浪漫與超脫,躰現了詩人對生活的深刻感悟和豁達態度。