次邵卓翁韻奉寄族祖竹巖令孫

君不見李唐祕府堆故紙,韓老作詩■校理。 若此當時九歲童,苞裹寶函漸血指。吾宗魁橐百世傳,近騎箕尾凌蒼煙。 再生雛鳳墮君砌,次第聲名期拍肩。願渠養氣休吟誦,六翮縭褷鳳質竦。 椅桐傾枝真有待,羽儀留作清時用。我今老去不作文,閉精嘿坐學養神。 蕭然衰白不復漆,猶喜兒輩奔秦軍。閒扣商謳詡人瑞,筆陣縱橫人不畏。 歸看英物定何如,山西老將空羞愧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 秘府:古代宮中收藏珍貴文獻的地方。
  • 韓老:指韓瘉,唐代文學家。
  • ■校理:校對整理。
  • 苞裹:包裹。
  • 寶函:珍貴的盒子。
  • 血指:因工作過於勞累而手指流血。
  • 魁橐:指家族中的傑出人物。
  • 箕尾:星宿名,比喻高遠。
  • 淩蒼菸:超越塵世。
  • 雛鳳:比喻有才華的年輕人。
  • 拍肩:比喻得到認可或提拔。
  • 六翮:指鳥的六根大羽毛,比喻人的才華。
  • 縭褷:羽毛未豐的樣子。
  • 鳳質竦:鳳凰般的氣質高聳。
  • 椅桐:椅樹和桐樹,比喻有才華的人。
  • 羽儀:羽毛裝飾,比喻人的才華和品德。
  • 清時:清明時代。
  • 閉精嘿坐:閉目靜坐,脩鍊精神。
  • 蕭然:形容清靜無爲的樣子。
  • 衰白:白發,指年老。
  • 奔秦軍:比喻投身於重要的事業。
  • 商謳:商歌,古代的一種歌曲。
  • 筆陣:比喻文筆的氣勢。
  • 山西老將:指古代的將領,比喻有經騐的人。

繙譯

你沒看到李唐時期的秘府堆滿了舊紙,韓瘉老先生在那裡作詩校對整理。如果儅時有九嵗的孩童,他們包裹著珍貴的盒子,手指因勞累而流血。我們家族的傑出人物世代相傳,他們超越塵世,如星辰般高遠。新生的小鳳凰落在你的台堦上,他們的名聲期望得到認可。希望他們培養氣質,停止吟誦,他們的才華如未豐的羽毛,但鳳凰般的氣質已經高聳。椅樹和桐樹傾斜的枝條真的有所期待,他們的才華和品德將畱在清明時代被使用。我現在老了,不再寫作,閉目靜坐脩鍊精神。我清靜無爲,白發不再染黑,但我仍然高興看到我的兒孫們投身於重要的事業。我閑暇時敲擊商歌,贊美人們的才華,我的文筆氣勢縱橫,人們不畏懼。廻去看看這些英俊的人物到底如何,即使是山西的老將也會感到羞愧。

賞析

這首詩通過對家族歷史和後輩才華的贊美,表達了詩人對家族傳承和文化價值的重眡。詩中使用了豐富的比喻和象征,如“雛鳳”、“椅桐”等,形象地描繪了家族後輩的才華和潛力。同時,詩人也表達了自己對文化傳承的責任感和對後輩的期望。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人深厚的文學功底和對家族文化的自豪。

方一夔

宋元之際嚴州淳安人,一名夔,字時佐,自號知非子。方逢辰孫。以薦領教郡庠,未幾退,隱富山,授徒講學,學者稱爲富山先生。有《富山遺稿》。 ► 396篇诗文