馮安道提舉挽章

白髮交遊共七旬,翩然長逝獨傷神。 中原朝士無多傳,太學諸生復幾人。 舊業已荒吳郡宅,新阡還與範公鄰。 伊誰傑筆書潛德,一束生芻淚滿巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 翩然(piān rán):形容動作輕快。
  • 朝士:指朝廷的官員。
  • (qiān):墓道。
  • 範公:指範仲淹,北宋著名政治家、文學家。
  • 潛德:隱而不顯的德行。
  • 生芻(chú):新割的草,比喻新逝的人。

繙譯

白發蒼蒼的友人共度了七十年的交遊,如今他輕快地離世,獨畱我傷感不已。 中原的朝廷官員已經不多,太學的學生又賸下幾人? 舊日的家業已經荒廢在吳郡的宅院,新的墓地卻與範仲淹爲鄰。 誰能用雄健的筆觸記錄下他隱而不顯的德行,一束新割的草,淚水溼透了我的手巾。

賞析

這首作品表達了對逝去友人的深切哀悼和對時光流逝、人事更疊的感慨。詩中,“白發交遊共七旬”展現了與友人長久深厚的情誼,“翩然長逝獨傷神”則抒發了對友人離世的悲痛。後兩句通過對“中原朝士”和“太學諸生”的詢問,反映了時代的變遷和人才的凋零。結尾的“潛德”和“生芻”則寄托了對友人高尚品德的懷唸和對其逝世的哀思。整首詩語言凝練,情感真摯,表達了對友人的無盡思唸和對生命無常的深刻感悟。

成廷圭

元蕪城人,字原常,一字元章,又字禮執。好讀書,工詩。奉母居市廛,植竹庭院間,扁其燕息之所曰居竹軒。晚遭亂,避地吳中。卒年七十餘。有《居竹軒集》。 ► 543篇诗文