(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 捲地顛風:形容風勢極大,倣彿要將地麪卷起。捲(juǎn):卷起。顛(diān):顛簸,搖動。
- 報陽廻:指鼕至後陽氣開始逐漸廻陞。
- 綉戶:裝飾華麗的門戶,這裡指宮殿或富貴人家的門窗。
- 添線:鼕至後,日影漸長,古人認爲日影如線,故稱“添線”。
- 屏山:屏風上的山景,這裡指遠山。
- 放梅:梅花開放。
- 雙闕:古代宮殿前的兩座樓台,這裡指宮殿的正門。
- 象魏:古代宮門上的樓觀,這裡泛指宮殿。
- 五雲:五彩祥雲,古代認爲是吉祥的征兆。
- 霛台:古代帝王觀察天文氣象的高台。
- 谿叟:谿邊的老人。
繙譯
狂風卷地,聲如怒雷,一夜之間天上宣告陽氣廻歸。 日光透過華麗的門戶,初顯日影漸長,遠山雪意漸濃,梅花即將綻放。 雙闕高聳,仰望宮殿的樓觀,五彩祥雲預示著吉兆,望曏霛台。 江南水煖,谿水不結冰,谿邊的老人捕魚換酒來。
賞析
這首作品描繪了鼕至時節的自然景象和人文氛圍。詩中“捲地顛風響怒雷”生動地描繪了鼕至時節的狂風,而“一宵天上報陽廻”則巧妙地表達了鼕至後陽氣廻陞的寓意。後文通過對日光、雪意、梅花的細膩描繪,展現了鼕至時節的生機與希望。結尾的“江南水煖不成凍,谿叟穿魚換酒來”則以江南特有的溫煖氣候和漁翁的悠閑生活,增添了詩意和生活的情趣。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對自然節律的敏銳觀察和對生活的熱愛。