(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 童稚:童年。
- 情親:情感親密。
- 中間:指兩人分離的這段時間。
- 消息:音訊,聯系。
- 茫然:模糊不清,不知所措。
- 更爲:再次。
- 後會:再次相見。
- 忽漫:突然,意外。
- 相逢:相遇。
- 別筵:離別的宴蓆。
- 不分:不分辨,不區分。
- 生憎:特別討厭。
- 劍南:指四川一帶,古稱劍南道。
- 春色:春天的景色。
- 無賴:頑皮,這裡指春天的景色太過美麗,反而觸動了詩人的愁緒。
- 觸忤:觸動,冒犯。
- 酒邊:酒旁,飲酒時。
繙譯
我們童年時的情感親密已經過去了四十年,這期間彼此的消息都模糊不清。再次相見不知會在何地,意外的相遇卻是在離別的宴蓆上。不分辨桃花的紅豔勝過錦緞,特別討厭柳絮的白勝過緜羊的毛。四川的春色如此美麗,卻頑皮地觸動了飲酒時愁緒的詩人。
賞析
這首詩表達了詩人對童年朋友的思唸以及對離別的感慨。詩中,“童稚情親四十年”一句,既展現了兩人深厚的友情,又暗示了時間的流逝。中間兩句“更爲後會知何地,忽漫相逢是別筵”則巧妙地表達了詩人對未來的不確定和對意外相遇的感慨。後兩句通過對桃花和柳絮的描寫,進一步以春天的美景來反襯詩人的愁緒,形成了鮮明的對比。整首詩情感真摯,語言簡練,意境深遠,展現了杜甫詩歌的獨特魅力。