(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 賈誼(jiǎ yì):西漢初年著名政論家、文學家,曾上書漢文帝,提出許多政治建議。
- 伏闕(fú què):指臣子在宮門前跪拜上書,表達忠誠和建議。
- 仲舒(zhòng shū):指董仲舒,西漢著名儒家學者,曾提出「罷黜百家,獨尊儒術」的建議,以匡正時政。
- 陳策(chén cè):提出策略或建議。
- 匡時(kuāng shí):糾正時弊,改善時局。
- 落落(luò luò):形容人的風度或性格開朗大方,不拘小節。
- 同調(tóng diào):指志趣相投,意見一致。
- 悠悠(yōu yōu):形容時間長久或思緒深遠。
- 疇昔(chóu xī):往昔,過去的日子。
- 樽(zūn):古代盛酒的器具。
- 襟期(jīn qī):指心意,抱負。
翻譯
故人遠在千里之外的天涯,我幾次面對風兒激起遙遠的思念。 賈誼曾跪拜上書表達忠誠,董仲舒提出策略試圖糾正時弊。 那高遠的風度誰能與之相配,往事漫長只有我獨自悲傷。 何時你才能歸來談論往昔,舉杯重溫我們舊日的心願。
賞析
這首作品表達了詩人對遠方友人的深切思念與對往事的感慨。詩中通過賈誼和董仲舒的典故,暗示了對友人才華與抱負的讚賞,以及對時局的關切。後兩句則直接抒發了對友人歸來的期盼,以及對重溫舊日情誼的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對往事的深情回憶。