冬狩行

· 杜甫
君不見東川節度兵馬雄,校獵亦似觀成功。夜發猛士三千人,清晨合圍步驟同。 禽獸已斃十七八,殺聲落日回蒼穹。幕前生致九青兕,駱駝?峞垂玄熊。 東西南北百里間,髣髴蹴踏寒山空。有鳥名鴝鵒,力不能高飛逐走蓬。 肉味不足登鼎俎,何爲見羈虞羅中。春蒐冬狩侯得同,使君五馬一馬驄。 況今攝行大將權,號令頗有前賢風。飄然時危一老翁,十年厭見旌旗紅。 喜君士卒甚整肅,爲我回轡擒西戎。草中狐兔盡何益,天子不在咸陽宮。 朝廷雖無幽王禍,得不哀痛塵再蒙。嗚呼,得不哀痛塵再蒙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 東川節度:指東川地區的軍事長官。
  • 校獵:校,音jiào,指校場,即軍事演習的場地。獵,狩獵。
  • 合圍:包圍。
  • 青兕:青色的犀牛。
  • ?峞:音wéi wéi,形容山勢高峻。
  • 鴝鵒:音qú yù,即八哥。
  • 鼎俎:古代烹飪用具,這裏指供奉的食物。
  • 虞羅:指古代的狩獵工具。
  • 春蒐冬狩:蒐,音sōu,指春季打獵;狩,指冬季打獵。
  • 五馬一馬驄:五馬,古代貴族出行的儀仗;一馬驄,指騎着青白色的馬。
  • 攝行:代理行使職權。
  • 西戎:古代對西部邊疆民族的稱呼。
  • 咸陽宮:指皇帝的居所。
  • 幽王禍:指周幽王因寵愛褒姒而導致的國亂。
  • 塵再蒙:比喻國家再次陷入混亂。

翻譯

你看那東川的節度使,他的兵馬強壯,狩獵也像是在觀摩成功的軍事演習。夜晚出動三千勇士,清晨他們協同一致地包圍獵物。

獵物已經被擊殺了七八成,殺聲在落日中迴盪,震撼蒼穹。帳篷前活捉了九頭青色的犀牛,駱駝背上馱着垂掛的黑色熊皮。

東西南北百里之內,彷彿寒山都被踏空。有一種鳥名叫八哥,它的力量不足以高飛追逐飄蓬。

它的肉味不足以供奉在鼎俎之中,爲何要被束縛在狩獵的網羅裏呢?春季和冬季的狩獵,諸侯都能參與,使君騎着五匹馬中的一匹青白色的馬。

何況現在代理行使大將的權力,號令頗有前賢的風範。在這動盪的時局中,我這個老翁飄然而至,十年間已經厭倦了紅色的旌旗。

看到你的士卒如此整齊嚴肅,我願意爲你調轉馬頭,去擒拿西戎。草中的狐兔被捕盡又有何益,天子已經不在咸陽宮中。

朝廷雖然沒有幽王那樣的禍亂,但怎能不哀痛國家再次陷入混亂。唉,怎能不哀痛國家再次陷入混亂。

賞析

這首詩描繪了東川節度使的冬狩場景,通過對比狩獵的盛況與國家的動盪,表達了詩人對時局的憂慮和對國家未來的哀痛。詩中,杜甫以狩獵爲背景,巧妙地融入了對國家命運的關切,展現了其深厚的愛國情懷和對社會現實的深刻洞察。通過對狩獵場景的生動描繪,詩人不僅展現了節度使的威武,也隱喻了國家力量的強弱與政治的清明與否。最後,詩人以「得不哀痛塵再蒙」重複強調,表達了對國家未來的深切憂慮和無盡的哀痛。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文