彭衙行

· 杜甫
憶昔避賊初,北走經險艱。 夜深彭衙道,月照白水山。 盡室久徒步,逢人多厚顏。 參差谷鳥吟,不見遊子還。 癡女飢咬我,啼畏虎狼聞。 懷中掩其口,反側聲愈嗔。 小兒強解事,故索苦李餐。 一旬半雷雨,泥濘相牽攀。 既無禦雨備,徑滑衣又寒。 有時經契闊,竟日數裏間。 野果充餱糧,卑枝成屋椽。 早行石上水,暮宿天邊煙。 少留周家窪,欲出蘆子關。 故人有孫宰,高義薄曾雲。 延客已曛黑,張燈啓重門。 煖湯濯我足,剪紙招我魂。 從此出妻孥,相視涕闌干。 衆雛爛熳睡,喚起沾盤餐。 誓將與夫子,永結爲弟昆。 遂空所坐堂,安居奉我歡。 誰肯艱難際,豁達露心肝。 別來歲月周,胡羯仍搆患。 何當有翅翎,飛去墮爾前。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 彭衙(péng yá):地名,在今陝西省。
  • 參差(cēn cī):不齊的樣子。
  • 反側:翻來覆去,形容不安。
  • 強解事:勉強懂事。
  • 餱糧(hóu liáng):乾糧。
  • 卑枝:低矮的樹枝。
  • 屋椽(wū chuán):房屋的椽子,這裏比喻簡陋的住所。
  • 周家窪:地名。
  • 蘆子關:地名,在今陝西省。
  • 孫宰:人名,杜甫的朋友。
  • 曛黑(xūn hēi):黃昏時分。
  • 煖湯(nuǎn tāng):熱湯。
  • 剪紙招我魂:古代風俗,剪紙人招魂,以安慰受驚的心靈。
  • 闌干:淚水縱橫的樣子。
  • 衆雛:孩子們。
  • 爛熳:熟睡的樣子。
  • 弟昆:兄弟。
  • 胡羯(hú jié):古代對北方遊牧民族的稱呼,這裏指安史之亂的叛軍。

翻譯

回憶起當初爲了躲避賊寇,我們一家向北逃難,經歷了無數艱險。深夜裏,在彭衙的道路上,月光照亮了白水山。全家都步行了很久,遇到人時都感到羞愧。山谷中的鳥兒叫聲參差不齊,卻不見有遊子歸來。我的小女兒餓得咬我,哭聲害怕引來虎狼。我只能把她緊緊抱在懷裏,捂住她的嘴,但她翻來覆去,哭聲更加憤怒。小兒子勉強懂事,故意要吃那些苦澀的李子。十天裏有一半時間在雷雨中,我們在泥濘中相互扶持。沒有防雨的準備,道路溼滑,衣服又溼又冷。有時候經過艱難的地方,一整天只能走幾里路。野果成了我們的乾糧,低矮的樹枝成了我們的住所。早上走在石頭上的水邊,晚上則宿在遠處的煙霧中。我們在周家窪短暫停留,想要前往蘆子關。我的老朋友孫宰,他的義氣高如雲霄。他在黃昏時分迎接我們,點亮燈火,打開重重門扉。他用熱湯爲我們洗腳,剪紙招魂安慰我們。他讓妻子兒女出來相見,我們相視而泣。孩子們熟睡得香甜,我們喚醒他們一起用餐。孫宰發誓要與我永遠結爲兄弟。他騰出自己的堂屋,讓我們安心居住。在這艱難時刻,誰能如此豁達地展示真心?自從分別以來,歲月已過,胡羯的禍患依舊。我多麼希望能有翅膀,飛到你面前。

賞析

這首詩是杜甫在安史之亂期間,回憶與家人逃難經歷的作品。詩中詳細描繪了一家人在逃難途中的艱辛與困苦,以及在朋友孫宰家中得到的溫暖與安慰。通過對比逃難的艱難與友情的溫暖,杜甫表達了對友情的珍視和對安定生活的嚮往。詩中情感真摯,語言樸實,展現了杜甫深厚的文學功底和人文關懷。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文