(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 長安布衣:指長安城中的平民百姓。
- 比數:比較,相比。
- 反鎖:從裏面鎖上門。
- 衡門:橫木爲門,指簡陋的房屋。
- 守環堵:守着四面牆壁,形容居所狹小。
- 老夫:杜甫自稱。
- 長蓬蒿:長滿了野草。
- 稚子:小孩子。
- 走風雨:在風雨中奔跑。
- 颼颼:形容雨聲。
- 催早寒:催促着早來的寒冷。
- 胡雁:北方的雁。
- 翅溼:翅膀溼了。
- 高飛難:難以高飛。
- 白日:晴朗的白天。
- 泥污后土:泥濘的土地。
- 乾:乾燥。
翻譯
長安城中的平民百姓,有誰的生活能與我相比?我反鎖着簡陋的房門,守着四面狹小的牆壁。我不出門,院子裏長滿了野草,小孩子們無憂無慮,在風雨中奔跑。雨聲颼颼,催促着早來的寒冷,北方的雁因爲翅膀溼了,難以高飛。秋天以來,我未曾見過晴朗的白天,泥濘的土地何時才能乾燥?
賞析
這首詩描繪了杜甫在長安的貧困生活和對秋雨的感慨。詩中,「長安布衣誰比數」一句,既表達了自己的貧困,也暗示了社會的冷漠。通過「反鎖衡門守環堵」和「老夫不出長蓬蒿」等句,詩人形象地展現了自己與世隔絕的生活狀態。後半部分則通過對秋雨和胡雁的描寫,抒發了對自然環境的無奈和對生活的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對現實生活的深刻體驗和無奈心情。