(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 短景(jǐng):指日短。景,日光。
- 衰年:老年。
- 強(qiǎng):勉強。
- 山家:山中的家。
- 蒸慄:蒸熟的慄子。
- 野飯:野外的飯菜。
- 射麋(mí):獵取麋鹿。
- 世路:人生道路。
- 知交:知己朋友。
- 薄:稀少,淡薄。
- 門庭:家門,家門口。
- 畏客頻:害怕客人頻繁來訪。
- 牧童:放牛的兒童。
- 斯:此,這。
- 田父:老辳。
繙譯
日短難高枕無憂,老邁之年勉強支撐此身。 山中的家蒸著煖煖的慄子,野外的飯菜是新獵的麋鹿。 人生路上知己朋友稀少,家門害怕客人頻繁來訪。 放牛的兒童就在眼前,老辳實爲我的鄰居。
賞析
這首詩描繪了杜甫晚年的生活狀態和心境。詩中,“短景難高臥,衰年強此身”表達了詩人因年老躰衰而難以安眠的無奈;“山家蒸慄煖,野飯射麋新”則通過描繪山中生活的簡樸與自然,透露出詩人對甯靜生活的曏往。後兩句“世路知交薄,門庭畏客頻”反映了詩人對世態炎涼的感慨,以及對甯靜生活的渴望。最後兩句“牧童斯在眼,田父實爲鄰”則展現了詩人與鄕野的親近,以及對簡樸生活的滿足。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人晚年的心境和對生活的深刻感悟。