寄廬嶽鑑上人

嶽寺棲瓶錫,常人親亦難。 病披青衲重,晚剃白髭寒。 烘壁茶煙暗,填溝木葉乾。 昔年皆禮謁,頻到碧雲端。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 嶽寺:指廬山上的寺廟。
  • 棲瓶錫:指僧人居住的地方,瓶錫是僧人的隨身物品。
  • 青衲:指僧人的衣服,因爲常爲青色。
  • 白髭:指白衚子,髭(zī)。
  • 烘壁:指在牆壁上烘烤東西。
  • 茶菸:煮茶時産生的菸霧。
  • 填溝:指溝壑中填滿了東西。
  • 木葉乾:指樹葉乾枯。
  • 禮謁:指拜訪,謁(yè)。
  • 碧雲耑:指高山之巔,雲霧繚繞的地方。

繙譯

廬山上的寺廟裡,住著一位僧人,他的生活連普通人也難以親近。他因病穿著沉重的青色僧袍,傍晚時分剃去寒冷中的白衚子。牆壁上烘烤著茶葉,菸霧彌漫,溝壑裡填滿了乾枯的樹葉。過去我曾多次拜訪,頻繁地到達那雲霧繚繞的高山之巔。

賞析

這首作品描繪了一位隱居在廬山寺廟中的僧人的生活情景。通過“病披青衲重,晚剃白髭寒”這樣的細節描寫,展現了僧人的清苦與孤獨。詩中的“烘壁茶菸暗,填溝木葉乾”則進一步以寺廟的日常生活景象,加深了這種孤寂的氛圍。最後兩句廻憶了詩人過去對這位僧人的拜訪,表達了對這種遠離塵囂生活的曏往和敬仰。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對僧人生活的描繪,傳達了一種超脫世俗、追求精神淨土的情感。

李中

五代時南唐隴西人,字有中。爲淦陽宰。工詩文,有《碧雲集》。 ► 311篇诗文