遣悶戲呈路十九曹長

· 杜甫
江浦雷聲喧昨夜,春城雨色動微寒。 黃鸝並坐交愁溼,白鷺羣飛大劇乾。 晚節漸於詩律細,誰家數去酒杯寬。 惟吾最愛清狂客,百遍向看意未闌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 江浦(jiāng pǔ):江邊。
  • 雷聲:雷鳴的聲音。
  • 春城:春天的城市,這裏指長安。
  • 雨色:雨天的景象。
  • 動微寒:引起輕微的寒意。
  • 黃鸝(huáng lí):一種鳥,又名黃鶯。
  • 並坐:並排坐着。
  • 交愁溼:因雨水而感到憂愁。
  • 白鷺(bái lù):一種水鳥。
  • 大劇乾(dà jù qián):非常乾燥。
  • 晚節:晚年。
  • 詩律:詩歌的格律。
  • :精細。
  • 誰家:哪家。
  • 數去:多次去。
  • 酒杯寬:酒杯大,指酒量好。
  • 清狂客:清高放浪的客人。
  • 百遍向看:看了很多遍。
  • 意未闌:意猶未盡。

翻譯

昨夜江邊的雷聲喧鬧,春天的城市因雨天而略感微寒。黃鸝並排坐着,因雨水而感到憂愁,白鷺羣飛,卻顯得非常乾燥。到了晚年,我對詩歌的格律更加精細,不知哪家能多次去,酒杯總是滿滿的。我只最愛那些清高放浪的客人,看他們百遍也意猶未盡。

賞析

這首詩描繪了春日雨後的景象,通過黃鸝和白鷺的不同狀態,巧妙地表達了詩人對自然變化的敏感和對生活的感慨。詩中「晚節漸於詩律細」一句,反映了杜甫晚年對詩歌藝術的精益求精。末句表達了對清狂客的偏愛,顯示了詩人豁達不羈的性格和對友情的珍視。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了杜甫晚年詩歌的成熟與深邃。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文