(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 江浦(jiāng pǔ):江邊。
- 雷聲:雷鳴的聲音。
- 春城:春天的城市,這裏指長安。
- 雨色:雨天的景象。
- 動微寒:引起輕微的寒意。
- 黃鸝(huáng lí):一種鳥,又名黃鶯。
- 並坐:並排坐着。
- 交愁溼:因雨水而感到憂愁。
- 白鷺(bái lù):一種水鳥。
- 大劇乾(dà jù qián):非常乾燥。
- 晚節:晚年。
- 詩律:詩歌的格律。
- 細:精細。
- 誰家:哪家。
- 數去:多次去。
- 酒杯寬:酒杯大,指酒量好。
- 清狂客:清高放浪的客人。
- 百遍向看:看了很多遍。
- 意未闌:意猶未盡。
翻譯
昨夜江邊的雷聲喧鬧,春天的城市因雨天而略感微寒。黃鸝並排坐着,因雨水而感到憂愁,白鷺羣飛,卻顯得非常乾燥。到了晚年,我對詩歌的格律更加精細,不知哪家能多次去,酒杯總是滿滿的。我只最愛那些清高放浪的客人,看他們百遍也意猶未盡。
賞析
這首詩描繪了春日雨後的景象,通過黃鸝和白鷺的不同狀態,巧妙地表達了詩人對自然變化的敏感和對生活的感慨。詩中「晚節漸於詩律細」一句,反映了杜甫晚年對詩歌藝術的精益求精。末句表達了對清狂客的偏愛,顯示了詩人豁達不羈的性格和對友情的珍視。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了杜甫晚年詩歌的成熟與深邃。