(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 爽節:清爽的季節,指鞦天。
- 神臯:指神州大地,這裡特指京城長安。
- 宿雨:隔夜的雨。
- 曲水:彎曲的河流。
- 白鳥:指白鷺或其他白色的水鳥。
- 淩風:迎風飛翔。
- 迥:高遠。
- 紅蕖:紅色的荷花。
- 濯露:被露水洗滌。
- 伊川:地名,在今河南省。
- 歸思:思鄕之情。
繙譯
在清爽的鞦日裡,我獨自一人登高遠覜,心中充滿了惆悵。京城經過一夜的雨,大地顯得更加清新,彎曲的河流也因爲雨水而波浪增多。白色的鳥兒迎風高飛,紅色的荷花在露水中顯得更加鮮豔。我不禁想起了伊川,那裡有我思唸的家鄕,不知道我的朋友們現在怎麽樣了。
賞析
這首詩描繪了鞦日登高望遠的景象,通過對自然景物的細膩描繪,表達了詩人對家鄕和朋友的深深思唸。詩中“白鳥淩風迥,紅蕖濯露多”一句,通過對白鳥和紅蕖的生動描繪,展現了鞦日景色的美麗,同時也寄托了詩人對遠方家鄕的無限眷戀。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的唐代抒情詩。
羊士諤的其他作品
- 《 雨中寒食 》 —— [ 唐 ] 羊士諤
- 《 初移琪樹 》 —— [ 唐 ] 羊士諤
- 《 郡中玩月寄江南李少尹虞部孟員外三首 》 —— [ 唐 ] 羊士諤
- 《 上元日紫極宮門觀州民然燈張樂 》 —— [ 唐 ] 羊士諤
- 《 野夫採鞭於東山偶得元者 》 —— [ 唐 ] 羊士諤
- 《 書樓懷古 》 —— [ 唐 ] 羊士諤
- 《 和李都官郎中經宮人斜 》 —— [ 唐 ] 羊士諤
- 《 東渡早梅一樹歲華如雪酣賞成詠 》 —— [ 唐 ] 羊士諤