宛委山

· 韓性
秦山幾千仞,翠入蓬萊城。城中望山色,明暗分陰晴。 老夫散策山前路,爲愛看雲不歸去。仰看驚怪鷺飛來,回頭忽見雲生處。 崦中孤起如炊煙,乘風騰上蒼厓巔。厓巔宿雲喜迎接,橫空一幅兜羅綿。 天風吹散銀千縷,淡處是煙濃是雨。雲師拗怒不肯回,露出峯頭尺來許。 一雨三日溪水肥,老夫欲歸不成歸。雲師知我慘不樂,故出小譎相娛嬉。 老夫作詩一笑領,舉袖收雲散空迥。倚鬆絕叫山下人,仰看雲峯起山頂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 宛委山:山名,具體位置不詳,可能是作者韓性所在地的山。
  • 秦山:指陝西一帶的山,這裏可能泛指高山。
  • :古代長度單位,一仞約爲八尺。
  • 蓬萊城:神話中的仙境,這裏比喻山色如仙境般美麗。
  • 老夫:作者自稱。
  • 散策:隨意散步。
  • 驚怪:驚訝奇怪。
  • 崦中:山谷中。
  • 兜羅綿:一種細軟的棉絮,這裏比喻雲朵。
  • 雲師:指雲,古人常將自然現象擬人化。
  • 拗怒:固執,不肯改變。
  • :變化多端。
  • 娛嬉:娛樂嬉戲。
  • 空迥:空曠遙遠。
  • 絕叫:大聲呼喊。

翻譯

秦山高聳入雲,高達數千仞,翠綠的山色彷彿進入了蓬萊仙境般的城池。在城中眺望山色,山的明暗變化預示着陰晴的交替。

我這老頭子在山前隨意散步,因爲喜愛看雲而忘記了歸家。擡頭仰望,驚訝地看到一隻鷺鳥飛來,轉頭一看,突然發現雲朵就在那裏形成。

山谷中孤零零升起的雲霧像炊煙一樣,乘着風勢騰飛到蒼崖的頂端。崖頂上的宿雲似乎在歡迎我,橫跨天空,宛如一幅細軟的棉絮。

天風吹散了雲朵,千縷銀絲般的雲霧,淡處像是煙,濃處像是雨。雲師固執地不肯退去,露出山峯的一角,約有一尺來長。

一場雨下了三天,溪水漲滿了,我本想回家卻回不去。雲師知道我心情不佳,故意變幻多端來逗我開心。

我寫詩一笑領會,舉起袖子收起雲朵,雲霧散去,天空變得空曠遙遠。我倚靠在松樹上大聲呼喊,山下的人仰望着山頂升起的雲峯。

賞析

這首作品描繪了作者在宛委山中的所見所感,通過對山色、雲霧的細膩描繪,展現了自然景色的變幻莫測和作者對自然的熱愛。詩中「秦山幾千仞,翠入蓬萊城」以誇張的手法描繪了山的高大和美麗,而「城中望山色,明暗分陰晴」則巧妙地通過山色的變化預示天氣的變化。後文通過對雲霧的生動描寫,展現了作者與自然的親密互動,表達了對自然美景的欣賞和對生活的樂觀態度。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了詩意和哲理。

韓性

元紹興人,字明善。博綜羣籍,尤邃於性理之學。爲文博達俊偉,自成一家。居家教授,受業者甚衆。巷夫街叟,童稚廝役,鹹稱爲韓先生。憲府嘗舉爲教官,不赴。卒諡莊節。 ► 24篇诗文

韓性的其他作品