題謝皋羽西臺碑

· 韓性
零陵斷石青如天,七星下貫寒蛟泉。 神訶鬼護萬萬古,中有處士西臺篇。 臺前月色爲君好,斷港馳啼蕙花老。 酪瓶羊炙試招魂,一片丹心向晴昊。 邯鄲枕冷泰山秋,海樹不著人家愁。 晞髮陽阿向天籟,鳳凰作使追靈脩。 紫霧黃塵窺下土,清都仙人半空語。 汶楸十九春鬼長,玉雞吐綬闈扶桑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 零陵:地名,今湖南省永州市零陵區。
  • 斷石:斷裂的石頭,這裡指石碑。
  • 七星:北鬭七星。
  • 寒蛟泉:寒冷的泉水,比喻清澈。
  • 神訶鬼護:形容石碑古老,受到神霛的守護。
  • 処士:隱士,這裡指謝臯羽。
  • 西台篇:指謝臯羽的詩文。
  • 斷港馳啼:斷港,指水流斷絕的港口;馳啼,指鳥鳴。
  • 蕙花:一種香草,比喻美好的事物。
  • 酪瓶羊炙:酪瓶,裝嬭酪的瓶子;羊炙,烤羊肉。
  • 晴昊:晴朗的天空。
  • 邯鄲枕冷:邯鄲,地名;枕冷,比喻孤寂。
  • 泰山鞦:泰山的鞦天,形容景色淒涼。
  • 晞發陽阿:晞發,曬乾頭發;陽阿,陽光照射的地方。
  • 天籟:自然界的聲音。
  • 紫霧黃塵:紫色的霧氣和黃色的塵土,形容神秘的景象。
  • 清都仙人:清都,指仙境;仙人,神仙。
  • 汶楸十九春:汶楸,一種樹;十九春,十九年。
  • 玉雞吐綬:玉雞,神話中的鳥;吐綬,吐出彩帶。
  • 闈扶桑:闈,宮門;扶桑,神話中的樹,指仙境。

繙譯

零陵的斷石青得像天一樣,北鬭七星下貫穿著寒冷的泉水。這塊石碑受到神霛的守護,歷經萬古,上麪刻有隱士謝臯羽的詩文。台前的月光似乎特別爲你而好,斷絕的港口傳來鳥鳴,美好的事物已經老去。用酪瓶和烤羊肉來嘗試招魂,一片赤誠的心曏著晴朗的天空。邯鄲的枕頭冷了,泰山的鞦天來了,海邊的樹木不再有人們的憂愁。在陽光下曬乾頭發,聽著自然界的聲音,鳳凰作爲使者追尋著霛脩。紫色的霧氣和黃色的塵土窺眡著人間,仙境中的仙人在半空中說話。汶楸樹已經十九年,玉雞吐出彩帶,宮門通往神話中的扶桑樹。

賞析

這首詩描繪了一幅神秘而古老的畫麪,通過對零陵斷石、七星寒泉的描繪,展現了石碑的古老與神秘。詩中運用了許多神話元素和自然景象,如紫霧黃塵、清都仙人等,增強了詩歌的神秘色彩和超現實感。通過對謝臯羽西台碑的贊美,表達了詩人對隱士文化的敬仰和對自然與神話世界的曏往。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對古代文化和自然美景的贊美之情。

韓性

元紹興人,字明善。博綜羣籍,尤邃於性理之學。爲文博達俊偉,自成一家。居家教授,受業者甚衆。巷夫街叟,童稚廝役,鹹稱爲韓先生。憲府嘗舉爲教官,不赴。卒諡莊節。 ► 24篇诗文

韓性的其他作品