送裴秀才貢舉

儒衣風貌清,去抵漢公卿。 賓貢年猶少,篇章藝已成。 臨流惜暮景,話別起鄉情。 離酌不辭醉,西江春草生。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 儒衣:指讀書人的服飾,代指讀書人。
  • 風貌:外表和氣質。
  • 去抵:前往。
  • 漢公卿:漢朝的高級官員,這裏泛指朝廷高官。
  • 賓貢:指參加科舉考試的士子。
  • 篇章:文章,這裏指文學才能。
  • 藝已成:技藝已經成熟。
  • 臨流:面對河流。
  • 暮景:傍晚的景色。
  • 離酌:離別時的酒宴。
  • 西江:泛指西方的江河,這裏可能指具體的河流。
  • 春草生:春天草木生長,象徵新生和希望。

翻譯

穿着儒雅的衣裳,氣質清新,你前往京城,期望成爲漢朝的高官。 作爲年輕的士子參加科舉,你的文學才能已經成熟。 面對着河流,我們珍惜這傍晚的美景,話別之際激起了鄉愁。 在離別的酒宴上,我們不辭醉意,西江邊的春草正在生長,象徵着新的開始。

賞析

這首詩是權德輿送別即將參加科舉考試的裴秀才時所作。詩中,權德輿讚美了裴秀才的儒雅氣質和成熟的文學才能,同時表達了對離別的不捨和對裴秀才未來的美好祝願。詩的最後兩句「離酌不辭醉,西江春草生」寓意深遠,既表達了離別時的深情,又寄寓了對裴秀才前程似錦的期望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了唐代士人間的深厚情誼和對未來的美好憧憬。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文