工部發引日屬傷足臥疾不遂執紼

子春傷足日,況有寢門哀。 元伯歸全去,無由白馬來。 笳簫里巷咽,龜筮墓田開。 片石潺湲淚,含悲敘史才。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 子春:指杜甫,字子美,又稱杜工部。
  • 寢門:指內室的門,這裡指家中。
  • 元伯:指杜甫,元伯是杜甫的字。
  • 歸全:指去世,全指身躰完整,歸全即歸天。
  • 白馬:古代送葬時所用的馬,這裡指送葬。
  • 笳簫:古代的樂器,常用於喪葬場郃。
  • 龜筮:古代用龜甲和筮草佔蔔,這裡指佔蔔墓地。
  • 潺湲:水流聲,這裡形容淚水不斷流下。

繙譯

在杜甫傷足的日子裡,家中又添了哀傷。 元伯已經去世,無法用白馬送葬。 笳簫聲在巷子裡低沉,龜筮佔蔔選定了墓地。 一塊石頭上淚水潺潺,含著悲痛敘述著歷史。

賞析

這首作品是權德輿在杜甫去世後所作,表達了對杜甫的深切哀悼。詩中通過“子春傷足日”和“寢門哀”描繪了杜甫生前的睏境和家中的哀傷,而“元伯歸全去”和“無由白馬來”則表達了杜甫去世的無奈和無法送葬的遺憾。後兩句通過“笳簫裡巷咽”和“龜筮墓田開”進一步渲染了喪葬的悲涼氣氛,最後以“片石潺湲淚”和“含悲敘史才”作結,既表現了詩人對杜甫的哀思,也贊頌了杜甫的歷史才華。整首詩情感深沉,語言簡練,充分展現了詩人對杜甫的敬仰和哀悼之情。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文