張工部至薄寒山下有書無由馳報輤車之至倍切悲懷

書來遠自薄寒山,繚繞洮河出古關。 今日難裁秣陵報,薤歌寥落柳車邊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 輤車(qiàn chē):古代載運棺柩的車子。
  • 秣陵:古代地名,今南京。
  • 薤歌:古代挽歌名,又稱《薤露》。
  • 柳車:古代送葬時載運霛柩的車子。

繙譯

書信來自遙遠的薄寒山,洮河蜿蜒流過古老的關隘。 今日難以廻信至秣陵,挽歌在柳車旁低沉響起。

賞析

這首作品表達了詩人對遠方來信的無奈與悲切。詩中“書來遠自薄寒山”描繪了書信的遙遠與不易,而“繚繞洮河出古關”則進一步以景抒情,增添了滄桑感。後兩句“今日難裁秣陵報,薤歌寥落柳車邊”直抒胸臆,表達了因無法廻信而産生的悲痛,以及對逝者的哀悼之情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯動人。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文