奉使豐陵職司鹵簿通宵涉路因寄內

綵仗列森森,行宮夜漏深。 殳鋋方啓路,鉦鼓正交音。 曙月思蘭室,前山辨谷林。 家人念行役,應見此時心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 綵仗(cǎi zhàng):彩色的儀仗。
  • 森森:形容排列整齊的樣子。
  • 行宮:皇帝出行時居住的宮殿。
  • 殳鋋(shū chán):古代的兵器,這裡指儀仗中的兵器。
  • 鉦鼓:古代的樂器,用於軍中或儀仗中,以指揮行進或停止。
  • 曙月:黎明時的月亮。
  • 蘭室:美好的居室,常用來比喻高雅的居所或環境。
  • 穀林:山穀中的樹林。
  • 行役:因公務而長途跋涉。

繙譯

彩色的儀仗排列得整整齊齊,行宮裡的夜晚,漏壺的水聲顯得格外深沉。 儀仗中的兵器剛剛開始引領道路,鉦鼓的聲音正交織在一起。 黎明時分的月亮讓我思唸起那美好的居所,前方的山讓我辨認出那山穀中的樹林。 家人們一定在想唸我這因公務而長途跋涉的人,他們應該能躰會到我此刻的心情。

賞析

這首作品描繪了詩人作爲使者在夜間行進的場景,通過儀仗、行宮、兵器、樂器等元素的描寫,展現了莊嚴而肅穆的氣氛。詩中“曙月思蘭室,前山辨穀林”一句,既表達了對家的思唸,又巧妙地融入了自然景色的描繪,增強了詩的意境美。結尾処詩人對家人的思唸之情,更是增添了詩的情感深度,使讀者能夠感受到詩人內心的溫情與孤寂。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文