(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 曉發:清晨出發。
- 桐廬:地名,位於今浙江省杭州市西南部。
- 客路:旅途。
- 漫漫:形容路途遙遠,無邊無際。
- 桐溪:流經桐廬的一條溪流。
- 水灘:水邊的沙灘。
- 扣船:敲打船體,可能是爲了固定船隻或喚醒同伴。
- 乘曉月:趁着清晨的月光。
- 欹枕:斜靠在枕頭上。
- 回灘:水流回旋的沙灘。
- 煙重:煙霧濃重。
- 江楓:江邊的楓樹。
- 沙平:沙灘平坦。
- 宿鷺:過夜的白鷺。
- 閒吟:隨意吟詠。
- 試一望:嘗試遠望。
- 畫屏:屏風上的畫,這裏比喻景色如畫。
翻譯
清晨出發,旅途遙遠,我來到了桐廬的桐溪邊。敲打着船體,趁着清晨的月光,斜靠在枕頭上聽着水流回旋的聲音。煙霧濃重,江邊的楓樹顯得溼潤,沙灘平坦,過夜的白鷺感到寒冷。我隨意吟詠,嘗試遠望,眼前的景色彷彿是在畫屏上看到的。
賞析
這首作品描繪了清晨出發的旅人在桐廬桐溪邊的所見所感。詩中,「扣船乘曉月,欹枕聽回灘」生動地表現了旅人清晨的寧靜與孤獨,而「煙重江楓溼,沙平宿鷺寒」則進一步以景寓情,傳達了旅途的艱辛與孤寂。最後兩句「閒吟試一望,疑在畫屏看」則巧妙地將現實與想象結合,表達了旅人對美景的欣賞與留戀。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了唐代詩人權德輿對自然景色的敏銳觀察和深刻感悟。