奉和聖制至長春宮登樓望稼穡之作
帝跡奚其遠,皇符之所崇。
敬時堯務作,盡力禹稱功。
赫赫惟元后,經營自左馮。
變蕪粳稻實,流惡水泉通。
國阜猶前豹,人疲詎昔熊。
黃圖巡沃野,清吹入離宮。
是閱京坻富,仍觀都邑雄。
憑軒一何綺,積溜寫晴空。
禮節家安外,和平俗在中。
見龍垂渭北,辭雁指河東。
睿思方居鎬,宸遊若飲豐。
寧誇子云從,秪爲獵扶風。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 帝跡:帝王的功績。
- 皇符:皇家的符命,指天命。
- 敬時:尊敬時令,指順應天時。
- 堯務:堯的功業。
- 禹稱功:大禹的治水功績。
- 元后:指帝王。
- 左馮:古代官名,此處指輔佐帝王的重臣。
- 變蕪:使荒蕪變爲肥沃。
- 粳稻實:粳稻結實,指豐收。
- 流惡:排除惡水。
- 國阜:國家的富饒。
- 人疲:人民的勞苦。
- 黃圖:指地圖,也指國家的版圖。
- 巡沃野:巡視肥沃的原野。
- 清吹:清風。
- 離宮:皇帝出巡時的臨時住所。
- 京坻:京城的糧倉。
- 都邑雄:都城的雄偉。
- 憑軒:倚着欄杆。
- 積溜:積聚的水流。
- 禮節家安外:指家庭和外部世界的和諧。
- 和平俗在中:指社會風氣的和平。
- 見龍:指皇帝。
- 垂渭北:指皇帝的恩澤遍佈渭水以北。
- 辭雁:指皇帝的命令傳達。
- 指河東:指向黃河以東。
- 睿思:皇帝的深思。
- 居鎬:指皇帝在鎬京(今西安)。
- 宸遊:皇帝的巡遊。
- 飲豐:享受豐收的喜悅。
- 寧誇子云從:寧願誇耀跟隨子云(指賢臣)。
- 秪爲:只爲。
- 獵扶風:指在扶風(地名)狩獵。
翻譯
帝王的功績何其深遠,皇家的天命備受尊崇。尊敬時令,效仿堯的功業,盡力治水,頌揚大禹的功績。帝王赫赫威嚴,輔佐的重臣經營國家。使荒蕪之地變爲肥沃,粳稻豐收,排除惡水,使水泉流通。國家富饒如前,人民勞苦不再。皇帝巡視肥沃的原野,清風吹入離宮。這是閱覽京城糧倉的富饒,觀看都城的雄偉。倚着欄杆,多麼綺麗,積聚的水流映照晴空。家庭和外部世界和諧,社會風氣和平。皇帝的恩澤遍佈渭水以北,命令傳達至黃河以東。皇帝深思在鎬京,巡遊如享受豐收的喜悅。寧願誇耀跟隨賢臣,只爲在扶風狩獵。
賞析
這首詩是蘇頲奉和皇帝的作品,讚美了皇帝的治國功績和國家的繁榮昌盛。詩中通過描繪帝王的遠大志向、順應天時的治國理念、以及國家的富饒和人民的安樂,展現了盛世的美好景象。同時,詩人也表達了對皇帝深思熟慮、巡遊四方、享受豐收喜悅的讚美。整首詩語言典雅,意境開闊,既體現了詩人的文學造詣,也反映了當時社會的和諧與繁榮。
蘇頲
唐京兆武功人,字廷碩。蘇瑰子。幼敏悟強記。武則天時擢進士第。累遷中書舍人。襲封許國公,號“小許公”。玄宗開元間進同紫微黃門平章事,與宋璟同理政事。工文,朝中文件多出其手。與燕國公張說並稱爲“燕許大手筆”。罷爲禮部尚書,卒諡文憲。有集。
► 103篇诗文