荷葉杯

曲砌蝶飛煙暖,春半,花發柳垂條。花如雙臉柳如腰,嬌摩嬌,嬌摩嬌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 曲砌:曲折的臺階。
  • 蝶飛煙暖:蝴蝶在溫暖的煙霧中飛舞。
  • 春半:春天過了一半。
  • 花發:花朵盛開。
  • 柳垂條:柳樹的枝條垂下。
  • 雙臉:形容花朵像雙頰一樣美麗。
  • 柳如腰:形容柳枝柔軟,如同女子的腰肢。
  • 嬌摩嬌:形容女子的嬌媚動人。

翻譯

曲折的臺階旁,蝴蝶在溫暖的煙霧中翩翩起舞,春天已過半。花朵盛開,柳樹的枝條輕輕垂下。花朵美麗如同女子的雙頰,柳枝柔軟如同女子的腰肢。她的嬌媚動人,真是嬌媚動人啊。

賞析

這首作品描繪了春天半途的景象,通過「曲砌蝶飛煙暖」和「花發柳垂條」等細膩的描寫,展現了春天的生機與美麗。特別是「花如雙臉柳如腰」一句,巧妙地將自然景物與女性美相結合,增強了詩歌的意境和情感表達。結尾的「嬌摩嬌」重複使用,強調了女子的嬌媚,使整首詞更加生動和富有感染力。

顧夐

五代時人。仕前蜀。王建通正元年,爲小臣給事內庭,有大禿鷲飛於摩訶池上,夐爲詩詠之,遭人讒毀,幾遭不測。久之,擢茂州刺史。累官至太尉。工詞,多寫豔情,《花間集》錄其作。 ► 56篇诗文