斜谷郵亭玩海棠花

忽識海棠花,令人只嘆嗟。 豔繁惟共笑,香近試堪誇。 駐騎忘山險,持杯任日斜。 何川是多處,應繞羽人家。
拼音

所属合集

#海棠
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 斜谷:地名,在今陝西省境內。
  • 郵亭:古代供傳遞公文的人或來往官員途中歇宿、換馬的處所。
  • 海棠花:一種觀賞植物,春季開花,色彩豔麗。
  • 嘆嗟:嘆息,感嘆。
  • 豔繁:色彩豔麗且繁盛。
  • 共笑:一起歡笑,形容海棠花盛開時的歡樂氣氛。
  • 香近試堪誇:香氣撲鼻,值得誇讚。
  • 駐騎:停下馬。
  • 山險:山路的險峻。
  • 持杯:拿着酒杯,指飲酒。
  • 日斜:太陽西斜,指傍晚時分。
  • 何川:何處,哪裏。
  • 多處:很多地方。
  • 羽人家:仙人或隱士的居所。

翻譯

忽然見到海棠花,讓人不禁連連嘆息。 花兒豔麗繁盛,彷彿在共同歡笑,香氣撲鼻,值得誇讚。 停下馬匹,忘卻了山路的險峻,手持酒杯,任由太陽西斜。 哪裏是這美景的聚集地?應該圍繞着仙人或隱士的居所。

賞析

這首作品描繪了在斜谷郵亭偶遇海棠花的情景,通過「忽識」二字表達了意外的驚喜。詩中「豔繁惟共笑」一句,以擬人的手法賦予海棠花以生命和情感,形象生動。後兩句「駐騎忘山險,持杯任日斜」則抒發了詩人因美景而忘卻世俗煩憂,沉醉於自然之中的超然心境。結尾的「何川是多處,應繞羽人家」則帶有幾分仙氣,表達了對隱逸生活的嚮往。

顧非熊

顧非熊

唐蘇州人。顧況子。少俊悟,一覽輒能成誦,工吟,揚譽遠近。性滑稽,好辯,頗雜笑言。常凌轢氣焰子弟,既犯衆怒,排擠者紛然,困舉場三十年。武宗會昌五年及第,累佐使府。宣宗大中間授盱眙主簿,厭拜迎鞭撻,因棄官歸隱,不知所終。或傳住茅山十餘年。有詩一卷。 ► 80篇诗文