應天長

瑟瑟羅裙金線縷,輕透鵝黃香畫褲。垂交帶,盤鸚鵡,嫋嫋翠翹移玉步。 揹人勻檀注,慢轉嬌波偷覷。斂黛春情暗許,倚屏慵不語。
拼音

所属合集

#應天長

注釋

瑟瑟:象聲詞。因羅裙是金線繡成,動則有絲絲的聲音。 袴(ku庫):同褲。 交帶:交結的裙帶。 盤鸚鵡:帶上繡着鸚鵡。盤:盤繡。 嫋嫋:這裏指金釵之類的頭飾因走動而顫抖的樣子。 勻檀注:點口紅。勻:塗。 慢轉:慢慢地轉過眼波偷看。覷(qu去):窺看。 春情暗許:意思是把愛情偷偷地向他表達。

《應天長·瑟瑟羅裙金線縷》是五代詞人顧敻的一首詞,這首詞寫女子的情態和行裝打扮。

賞析

上片寫她華麗的裝束和妖嬈的步履。下片寫她微帶羞澀,揹人着點口紅,時而又偷偷地用眼波傳情,暗送春心;時而又嬌慵不語,故作姿態。將女子的心理狀態,刻畫得細膩入微,歷歷可睹。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 瑟瑟:形容羅裙摩擦發出的聲音。
  • 羅裙:用細軟而有疏孔的絲織品製成的裙子。
  • 金線縷:用金線繡的花紋。
  • 鵝黃:淡黃色,形容褲子的顏色。
  • 香畫褲:繡有香豔圖案的褲子。
  • 交帶:交叉的帶子。
  • 盤鸚鵡:指帶子上盤繞着鸚鵡的圖案。
  • 嫋嫋:形容女子走路時體態輕盈的樣子。
  • 翠翹:古代女子的一種首飾,形狀像翠鳥尾上的長羽。
  • 移玉步:指女子行走的步態。
  • 勻檀注:均勻地塗抹口紅。
  • 嬌波:指女子的眼神。
  • 偷覷:偷偷地看。
  • 斂黛:皺眉。
  • 春情:指女子的情思。
  • 暗許:暗中心許。
  • :懶洋洋的樣子。

翻譯

她的羅裙摩擦發出瑟瑟聲,金線繡的花紋閃閃發光,透過淡黃色的香豔褲子,可以看到她交叉的帶子上盤繞着鸚鵡的圖案。她體態輕盈地走着,頭上的翠翹隨着她的步態輕輕搖擺。

她背對着人,均勻地塗抹口紅,慢慢地轉過嬌媚的眼神,偷偷地看向某處。她皺起眉頭,暗中心許着春情,倚靠在屏風上,懶洋洋地不說話。

賞析

這首作品細膩地描繪了一位女子的服飾、步態和神情,通過「瑟瑟羅裙」、「金線縷」、「鵝黃香畫褲」等細節,展現了她的華麗與嬌媚。詩中「嫋嫋翠翹移玉步」一句,既形容了女子的步態輕盈,又暗示了她的高貴身份。後半部分則通過「勻檀注」、「嬌波偷覷」等動作,刻畫了女子的內心世界,她雖然外表慵懶,但內心卻暗藏着春情,這種含蓄的表達方式,增添了詩詞的韻味。

顧夐

五代時人。仕前蜀。王建通正元年,爲小臣給事內庭,有大禿鷲飛於摩訶池上,夐爲詩詠之,遭人讒毀,幾遭不測。久之,擢茂州刺史。累官至太尉。工詞,多寫豔情,《花間集》錄其作。 ► 56篇诗文