所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蘭房:指高雅的居室,這裏指女子的閨房。(蘭:lán)
- 底死謾生:竭盡全力,想盡辦法。(謾:màn)
- 素:真情,本心。
翻譯
在女子的閨房住了一宿後還是要離去,想盡辦法也留不住。還記得在枕邊說的話嗎?說盡了彼此向來的真心實意。 要同心並牢牢記住,千萬不要輕易地許下承諾。以後不知會在何處相見,希望我們能雙宿雙飛,不要招人嫉妒。
賞析
這首詞以簡潔的語言,描繪了男女之間的離別之情和對未來的期許。上闋通過「蘭房一宿還歸去,底死謾生留不住」表現了女子想要留住男子卻未能如願的無奈。「枕前語,記得否,說盡從來兩心素」則強調了兩人曾經的深情厚誼和真心交流。下闋「同心牢記取,切莫等閒相許」表達了對彼此感情的珍視和對承諾的重視。「後會不知何處,雙棲人莫妒」既流露出對未來的不確定,又蘊含着對美好愛情的嚮往。整首詞情感真摯,語言簡練,將戀人之間的複雜情感表現得淋漓盡致。

馮延巳
馮延巳,又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優裕、舒適。他的詞多寫閒情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學問淵博,文章穎發,辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。
► 104篇诗文