惠昭皇太子輓歌詞二首

東朝聞楚挽,羽翿依稀轉。 天歸京兆新,日與長安遠。 蘭芳落故殿,桂影銷空苑。 騎吹咽不前,風悲九旗卷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 東朝:指東都洛陽。
  • 楚挽:楚地的輓歌。
  • 羽翿(dào):古代舞具,用羽毛製成,用於舞蹈時揮動。
  • 京兆:指長安,即今西安。
  • 騎吹:指騎馬吹奏樂器,這裏指送葬的樂隊。
  • 九旗:指各種旗幟,象徵皇家的威嚴。

翻譯

在東都洛陽聽到了楚地的輓歌,羽翿舞具依稀在轉動。 天子歸於新的京兆長安,但太陽與長安的距離似乎越來越遠。 蘭花的芳香在舊殿中消散,桂樹的影子在空曠的苑囿中消失。 送葬的騎馬樂隊因悲痛而難以前行,風中捲起了象徵皇家的九旗。

賞析

這首詩描繪了皇太子逝世後的哀悼場景,通過東都洛陽與長安的對比,表達了詩人對皇太子逝世的深切哀思。詩中「東朝聞楚挽」一句,既點明瞭地點,又暗示了哀悼的氛圍。「羽翿依稀轉」則通過舞蹈道具的意象,增添了一種飄渺、不真實的感覺,彷彿一切都在逝去。後兩句通過對長安的提及和對蘭芳、桂影的描寫,進一步以物喻人,抒發了對逝者的懷念之情。最後兩句則通過騎吹和九旗的描寫,形象地展現了送葬隊伍的悲痛和皇家的莊嚴,使得整首詩的情感更加深沉。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文