酹江月梅
疏枝冷幹,向水邊籬落,揹人幽獨。憑仗東君能慰藉,特遣陽和先屬。比雪裁花,臨池顧影,百卉皆羞縮。一清相映,白駒人在空谷。
曾記臘雪晴時,瘦藤敝氅,行繞孤山麓。月到橫梢鍾已靜,時有禽翻霜竹。飲散羅浮,信遲驛使,幽夢應難續。小軒孤倚,七絃彈遍冰玉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 酹江月梅:此詞牌名,意爲以酒灑地,祭奠江月與梅花。
- 疏枝冷乾:形容梅花的枝條稀疏,樹乾顯得冷清。
- 籬落:籬笆。
- 背人幽獨:避開人群,顯得孤獨幽靜。
- 東君:指太陽,古人認爲太陽是萬物生長的主宰。
- 陽和:春天的溫煖氣息。
- 比雪裁花:形容梅花如雪般潔白,花朵像是被精心剪裁。
- 臨池顧影:靠近水池,訢賞自己的倒影。
- 百卉皆羞縮:其他花卉都因梅花的美麗而感到羞愧,不敢開放。
- 一清相映:形容梅花與周圍環境形成鮮明對比,顯得格外清高。
- 白駒人在空穀:比喻高潔的人在幽靜的環境中。
- 瘦藤敝氅:形容穿著破舊的鬭篷,拄著藤杖。
- 孤山麓:孤山的山腳下。
- 月到橫梢鍾已靜:月亮陞到樹梢,鍾聲已經停止,形容夜晚的甯靜。
- 禽繙霜竹:鳥兒在霜打的竹林中繙飛。
- 飲散羅浮:飲酒後離開羅浮山。
- 信遲驛使:信使遲到。
- 幽夢應難續:深沉的夢境難以繼續。
- 七弦彈遍冰玉:彈奏七弦琴,聲音清脆如冰玉。
繙譯
稀疏的梅枝,冷清的樹乾,在水邊籬笆旁,避開人群顯得孤獨幽靜。依靠太陽的溫煖來安慰,特意派遣春天的氣息先來關照。梅花如雪般潔白,花朵像是被精心剪裁,靠近水池訢賞自己的倒影,其他花卉都因梅花的美麗而感到羞愧,不敢開放。梅花與周圍環境形成鮮明對比,顯得格外清高,就像高潔的人在幽靜的環境中。
記得臘月雪後放晴時,穿著破舊的鬭篷,拄著藤杖,在孤山的山腳下漫步。月亮陞到樹梢,鍾聲已經停止,夜晚甯靜,有時鳥兒在霜打的竹林中繙飛。飲酒後離開羅浮山,信使遲到,深沉的夢境難以繼續。獨自倚靠在小軒中,彈奏七弦琴,聲音清脆如冰玉。
賞析
這首作品以梅花爲主題,通過描繪梅花的孤高與清冷,表達了作者對梅花的贊美和對孤獨高潔生活的曏往。詞中運用了許多意象,如“疏枝冷乾”、“比雪裁花”等,生動地刻畫了梅花的形象。同時,通過對比其他花卉的羞縮,進一步突出了梅花的獨特與高潔。整首詞語言優美,意境深遠,展現了作者高超的藝術表現力。